Английский - русский
Перевод слова Mobilizing
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Mobilizing - Мобилизации"

Примеры: Mobilizing - Мобилизации
MONUC could, however, assist the process by mobilizing the resources necessary to deter spoilers from derailing the transition. Однако МООНДРК может содействовать этому процессу посредством мобилизации ресурсов, необходимых для сдерживания сил, пытающихся сорвать переходный процесс.
We commend the tireless efforts of the Secretary-General in mobilizing international assistance to the directly affected countries. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его неустанные усилия по мобилизации международной помощи пострадавшим странам.
We support the report's conclusion that this is a truly historic opportunity to strengthen States by mobilizing our collective efforts in those areas. В этой связи мы поддерживаем вывод доклада о том, что в настоящее время существует реальная историческая возможность укрепления государств путем мобилизации и осуществления коллективных усилий в этих направлениях.
India is a case where the rural poor succeeded in mobilizing to elect a Government perceived to better reflect their concerns. Примером успешной мобилизации малоимущего населения сельских районов является избрание в Индии правительства, которое, как считается, лучше отражает его озабоченности.
It also noted the obstacles faced by many developing countries in mobilizing the necessary resources to finance their sustainable development. В ней отмечаются также трудности, с которыми сталкиваются многие развивающиеся страны при мобилизации необходимых ресурсов для финансирования своего устойчивого развития.
A leading role could be played by UNESCO in mobilizing such support from the United Nations system and the international community. Важную роль в мобилизации такой поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества могла бы сыграть ЮНЕСКО.
For example, the environmental carbon tax might help to combat global warming while also mobilizing additional resources for development. Кроме того, введение экологического налога может способствовать активизации борьбы с глобальным потеплением за счет мобилизации дополнительных ресурсов в целях развития.
Effective functioning of those sectors was crucial to mobilizing domestic resources for economic development. Эффективная работа этих секторов имеет решающее значение для мобилизации внутренних ресурсов в целях экономического развития.
There is no doubt that the United Nations must play a key role in mobilizing and coordinating such efforts. Центральная роль в мобилизации и координации этих усилий, вне всякого сомнения, принадлежит Организации Объединенных Наций.
To that end, Japan will continue to support capacity-building programmes by mobilizing its aid resources, including technical cooperation. Для этого Япония будет продолжать поддерживать программы укрепления потенциала с помощью мобилизации своих ресурсов оказания помощи, включая техническое сотрудничество.
The crucial issue of mobilizing domestic resources for development would be the subject of the 2007 EDA report. В докладе ЭРА за 2007 год будет рассмотрен крайне важный вопрос о мобилизации внутренних ресурсов для целей развития.
The view was also expressed that the programme should give more attention to new mechanisms for mobilizing funds for financing development. Было также выражено мнение, что больше внимания в рамках программы необходимо уделить новым механизмам мобилизации финансовых ресурсов в интересах финансирования развития.
The involvement of the Secretary-General has been sought in mobilizing support for an early resumption of the negotiations. Участие Генерального секретаря рассматривается под ракурсом мобилизации поддержки в пользу скорейшего возобновления переговоров.
Establish a technology development consortium among companies by mobilizing and pooling R&D resources создание консорциумов по разработке технологий с участием различных компаний посредством мобилизации и объединения их научно-исследовательских ресурсов;
Its current weaknesses are in propensity towards executive micromanagement and lapses in transparency, insufficient information sharing and lingering difficulties in mobilizing the extrabudgetary resources. В настоящее время ее слабым местом является склонность к избыточному администрированию и пробелы в области транспарентности, недостаточный обмен информацией и сохраняющиеся трудности в мобилизации внебюджетных ресурсов.
Addressing response gaps also requires making resources available to assist cluster leads in mobilizing staff and material resources when they are not readily found. Для устранения пробелов в мерах реагирования требуются также ресурсы, с тем чтобы помочь структурам кластерного руководства в мобилизации персонала и материальных ресурсов, когда их трудно найти.
Member States should create an enabling environment for development, which was a prerequisite for mobilizing domestic financial resources and attracting FDI. Государствам-членам следует создать благоприятные условия для развития, что является необходимым требованием в отношении мобилизации внутренних финансовых ресурсов и привлечения ПИИ.
The project should also do more to encourage clients' savings capacity as a way of mobilizing domestic capital. Кроме того, в рамках проекта следует предпринять дополнительные усилия для укрепления потенциала клиентов в отношении сбережений в качестве одного из средств мобилизации внутреннего капитала.
Afghanistan acknowledged the central role of the United Nations in mobilizing global action against the threat of international terrorism. Афганистан признает центральную роль Организации Объединенных Наций в мобилизации действий всего мирового сообщества по борьбе с угрозой международного терроризма.
We are seriously committed to taking into account and mobilizing our country's human and material potential to further its development. Мы твердо выступаем за необходимость учета и мобилизации человеческого потенциала и материальных ресурсов нашей страны в интересах ее дальнейшего развития.
The Monterrey Consensus had recognized the importance of mobilizing domestic financial resources for development and the critical role of national governments in that respect. В Монтеррейском консенсусе признаны важность мобилизации внутренних финансовых ресурсов на цели развития и особая роль в этом отношении национальных правительств.
It is indeed important to strengthen the present foundation with a view to mobilizing an effective international response to humanitarian emergencies. Крайне важно укрепить существующие основы с целью мобилизации эффективного международного отклика на чрезвычайные гуманитарные ситуации.
The Secretary-General's report contains nearly 30 recommendations aimed at mobilizing the collective potential of the United Nations system. В докладе Генерального секретаря содержится почти 30 рекомендаций, призванных содействовать мобилизации коллективного потенциала системы Организации Объединенных Наций.
A request was also made for UNDP to assist in mobilizing support in preparation for the financing for development conference in 2002. К ПРООН также была обращена просьба содействовать мобилизации поддержки в связи с подготовкой к конференции по вопросам финансирования в целях развития в 2002 году.
Such coordination would be essential in the context of mobilizing domestic and international resources for reconstruction and economic recovery. Такое согласование имело бы крайне важное значение в контексте мобилизации внутренних и международных ресурсов для целей реконструкции и восстановления экономики.