Английский - русский
Перевод слова Mobilizing
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Mobilizing - Мобилизации"

Примеры: Mobilizing - Мобилизации
As a further impetus to mobilizing the necessary resources for JMC, I asked my Special Envoy for the Peace Process for the Democratic Republic of the Congo, Moustapha Niasse, to lead a delegation to Brussels from 6 to 8 October. В качестве дополнительного стимула для мобилизации необходимых ресурсов для Совместной военной комиссии я просил моего Специального посланника по мирному процессу в Демократической Республике Конго г-на Мустафу Ньясса возглавить делегацию, которая посетила Брюссель в период с 6 по 8 октября.
In regard to SSC in science and technology, the approach of the Special Unit to mobilizing additional resources is based on the formation of partnerships in order to harness its partners' intellectual and financial resources. Что касается механизма СЮЮ в области науки и техники, то подход Специальной группы к мобилизации дополнительных ресурсов основан на формировании партнерских связей в целях максимального использования интеллектуальных и финансовых ресурсов партнеров.
The NCB has utilized the local councils, and women and youth councils established under the Uganda Constitution as a means for mobilizing local communities and raising awareness of the NAP process at all levels. НКО использовал местные, женские и молодежные советы, созданные в соответствии с Конституцией Уганды, в качестве средства мобилизации местных общин и повышения осведомленности о процессе НПД на всех уровнях.
At the same time, recipient countries should work closely with the Organization in mobilizing project funds from various sources; the private sector should not be overlooked. Одновременно странам-получателям следует тесно сотрудничать с Организацией по вопросам мобилизации средств на проекты из различных источников; в этой связи не следует обходить вниманием и частный сектор.
We expect that Conference to explore new strategies for mobilizing official development assistance and to reaffirm the international community's commitment to make the development of Africa one of its priorities. Мы рассчитываем, что эта Конференция исследует новые стратегии по мобилизации официальной помощи в целях развития и подтвердит обязательство международного сообщества поставить задачу развития Африки на одно из приоритетных мест в своей деятельности.
The goal of the current programme of cooperation between the Government and UNICEF, 1994-1998, was directed towards achieving goals of the World Summit for Children by providing and mobilizing support to basic needs fulfilment as well as the broader agenda of child development and protection. Задачей нынешней программы сотрудничества правительства и ЮНИСЕФ на 1994-1998 годы является достижение целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей путем обеспечения и мобилизации поддержки для удовлетворения основных потребностей, а также выполнения более общих планов в области развития и защиты детей.
Recognizing also that NGOs will have a major role in informing people at the community level and mobilizing community action. признавая также, что НПО призваны играть важную роль в информировании населения на уровне общин и мобилизации действий со стороны общин.
for the past four decades, UNDP has consistently been able to meet the challenge yearly, of mobilizing significant amounts of grant resources and to put these resources at the disposal of developing countries. В течение последних четырех десятилетий ПРООН постоянно удается каждый год решать задачу мобилизации значительных безвозмездных ресурсов и передачи их в распоряжение развивающихся стран.
The need to identify new and additional resources for social investments had led to a number of initiatives in mobilizing private sector flows as well as community-based resources among selected programme countries. Необходимость определить новые и дополнительные источники средств для инвестиций в социальную сферу обусловила выдвижение ряда инициатив по мобилизации ресурсов частного сектора, а также общинных ресурсов в отдельных охваченных в рамках программ странах.
In El Salvador, Guatemala and Nicaragua, UNDP has usually played a central role in mobilizing external and internal resources for peace and in the coordination of United Nations and international assistance for peace processes. В Сальвадоре, Гватемале и Никарагуа ПРООН обычно играет центральную роль в деле мобилизации внешних и внутренних ресурсов в интересах обеспечения мира и в деле координации помощи Организации Объединенных Наций и международной помощи мирным процессам.
UNDP has an established record of working with local governments and non-governmental organizations and other grass-roots entities, which could enable it to support the GM in meeting the challenge of mobilizing and channelling of resources to support anti-desertification activities at the local level. ПРООН имеет большой опыт работы с местными органами власти, а также неправительственными и другими низовыми организациями населения, который поможет ей оказывать поддержку ГМ в решении задачи мобилизации и направления ресурсов на деятельность по борьбе с опустыниванием на местном уровне.
The speakers underscored the role of the General Assembly and the Economic and Social Council as well as that of the Committee for Programme and Coordination in mobilizing and monitoring economic assistance from the international community and the United Nations to States confronted with special economic problems. Ораторы подчеркнули роль Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, а также Комитета по программе и координации в мобилизации и мониторинге усилий международного сообщества и Организации Объединенных Наций по оказанию экономической помощи государствам, которые столкнулись со специальными экономическими проблемами.
While this is in the first place necessary for developing the underlying production capacity for trade and for opening up the necessary space for viable investment and for mobilizing regional financial resources in an efficient manner, it changes the configuration of the relationship between the two systems. Хотя это в первую очередь необходимо для создания базового производственного потенциала торговли и обеспечения необходимого пространства для перспективных инвестиций и эффективной мобилизации региональных финансовых ресурсов, оно меняет конфигурацию отношений между обеими системами.
The Government Housing Bank of Thailand has been able to compete in the finance market by mobilizing savings and has become the major provider of finance for housing development. Правительственный банк жилищного строительства Таиланда оказался конкурентоспособным на финансовом рынке за счет мобилизации сэкономленных средств и стал основным учреждением, предоставляющим финансовые средства для развития жилищного строительства.
In recent years, the United Nations Volunteers had seen an increase in volunteer contributions for promoting and raising awareness of women's rights, strengthening women's groups and in mobilizing community and grass-roots action. В последние годы Добровольцы Организации Объединенных Наций вносили более заметный вклад в дело содействия осуществлению прав женщин и повышению осведомленности о правах женщин, укреплению женских групп и мобилизации деятельности на уровне общин и низовом уровне.
Through the United Nations Resident Coordinator in Beirut, the Department of Humanitarian Affairs assisted the authorities in mobilizing international support and coordinating the response of the United Nations system. Департамент по гуманитарным вопросам через координатора-резидента Организации Объединенных Наций в Бейруте оказывал властям содействие в мобилизации международной помощи и координации действий системы Организации Объединенных Наций.
The burden of increasing resources in all these activities will have to be shared by mobilizing both domestic and international resources and by involving all relevant international and national organizations. Бремя увеличения ресурсов во всех этих областях деятельности придется нести совместно путем мобилизации как внутренних, так и международных ресурсов и путем вовлечения всех соответствующих международных и национальных организаций.
It stressed the need of mobilizing new and additional resources from all sources for implementing conference outcomes, including through progress of the 20/20 Initiative in interested countries. See box 2 on the 20/20 Initiative. Он подчеркнул необходимость мобилизации новых и дополнительных ресурсов из всех источников для осуществления решений конференций, в том числе и путем достижения прогресса в осуществлении Инициативы "20/20" применительно к заинтересованным странам См. вставку 2 по Инициативе "20/20".
It recognized that the world has the resources and the capacity, if it chooses, to eradicate absolute poverty, and reiterated the supporting and catalytic role of the United Nations system in mobilizing the energies and resources of all development actors in the campaign against poverty. Он признал, что мир располагает ресурсами и потенциалом для искоренения абсолютной нищеты, если таковым будет его выбор, и вновь подтвердил, что система Организации Объединенных Наций должна оказывать поддержку и играть стимулирующую роль в мобилизации усилий и ресурсов всех участников процесса развития на борьбу с нищетой.
(c) Enhancing the role of socio-political organizations in disseminating information, mobilizing the public, discovering and preventing prohibited activities, providing consultation for and facilitating the reintegration of victims into the community; с) усиление роли общественно-политических организаций в деле распространения информации, мобилизации общественности, выявления и предупреждения запрещенной деятельности, обеспечения консультационных услуг и содействия возвращению женщин в жизнь общества;
We shall need to look closely at ways of effectively mobilizing financial resources, including those from private sources, to combat poverty and promote social development, and at ways of more effectively directing cooperation and development aid. Нам необходимо внимательно изучить пути эффективной мобилизации финансовых ресурсов, включая ресурсы, поступающие из частных источников, в целях борьбы с нищетой и содействия социальному развитию, а также пути более эффективного распределения сотрудничества и помощи развитию.
Such a role should centre on ensuring comprehensive implementation of the outcome of the Summit and of a number of important international conferences related to social development, particularly as regards mobilizing and assembling financial resources, to help developing countries eradicate poverty and promote social development. Такая роль должна быть сконцентрирована на обеспечении комплексного осуществления решений Встречи и ряда важных международных конференций, связанных с социальным развитием, особенно в том, что касается мобилизации и сбора финансовых ресурсов, в целях оказания развивающимся странам помощи в искоренении нищеты и содействии социальному развитию.
The establishment of a new Office of Development Financing with the Deputy Secretary-General taking the lead in initiating innovative means of mobilizing new financial resources for development; создания нового Управления по финансированию развития, так чтобы первый заместитель Генерального секретаря выступал в качестве инициатора разработки новаторских методов мобилизации новых финансовых ресурсов для целей развития;
On the specific recommendations under the heading of reduction, I should like to stress the importance of mobilizing the all-out efforts of the donor nations in order to reduce the excessive and destabilizing accumulation and transfer of such weapons. Из конкретных рекомендаций в рубрике "меры по сокращению..." я хотел бы подчеркнуть важное значение мобилизации всесторонних усилий стран-доноров в целях сокращения чрезмерного и дестабилизирующего накопления и поставок такого оружия.
He welcomed the agreement reached on a global mechanism for the mobilizing of financial resources for the implementation of the Convention agreed upon at the first Conference of the Parties and said that his Government was in the process of taking appropriate formal action with respect to the Convention. Он приветствует достижение соглашения по Глобальному механизму мобилизации финансовых ресурсов на цели осуществления Конвенции в ходе первой Конференции Сторон и указывает, что его правительство находится в процессе принятия соответствующих официальных мер в отношении Конвенции.