Restorative principles served as a basis for system-wide comprehensive reform in order to respond to problems such as prison overcrowding and trial delays and as a means of implementing more formal programmes of diversion. |
Принципы реституционного правосудия послужили основой для комплексного реформирования всей системы и решения таких проблем, как переполненность тюрем и затягивание рассмотрения дел в суде, а также как средство реализации более официальных программ исключения рассмотрения дел из системы уголовной юстиции. |
Efforts by international organizations to link various data centres (e.g., ozone, UV-radiation, GHG, meteorological) as a means of ensuring access to all available data should be encouraged (e.g., the WMO GAW Station Information System, GAWSIS). |
Следует поощрять усилия международных организаций по увязке различных центров данных (например, по озону, УФ-излучению, парниковым газам, метеорологии) как средство обеспечения доступа ко всем имеющимся данным (например, Стационарная информационная система ВМО ГАИ). |
In some instances, as a means of intimidating journalists and media workers, their families were also targeted (Africa 2, the Americas 1, Middle East and North Africa 1, Asia Pacific 1). |
В некоторых случаях для запугивания журналистов и работников СМИ использовалось такое средство, как распространение репрессивных действий на их семьи (Африка - 2, Америка - 1, Ближний Восток и Северная Африка - 1, Азия и Тихий океан - 1). |
Soot, elemental carbon, refractive carbon and BC are all in use, but there remains no universal definition or means of identifying exactly which subset of aerosol particles are of concern when addressing climate change. |
Применяются все такие термины, как сажа, элементный углерод, рефракционный углерод и СУ, однако по-прежнему отсутствует универсальное определение или средство точного определения того, какая подгруппа аэрозольных частиц играет важную роль с точки зрения изменения климата. |
Disaster mitigation has been increasingly recognized as the most cost-effective means of reducing the impact of disasters, particularly those caused by natural hazards or those having sudden impact. |
23.20 Мероприятия по уменьшению опасности стихийных бедствий получают все более широкое признание как наиболее рентабельное средство ослабления последствий бедствий, особенно тех, которые являются результатом действия стихийных сил природы или которые происходят внезапно. |
The means for setting an identification mode is capable of setting an identification mode on the basis of a first biometric parameter, an identification mode on the basis of a second biometric parameter and an identification mode on the basis of the two biometric parameters. |
Средство задания режима идентификации выполнено с возможностью задания режима идентификации по первому биометрическому параметру, режима идентификации по второму биометрическому параметру и режима идентификации по двум биометрическим параметрам. |
Mobile explosives manufacturing unit (MEMU), means a unit, or a vehicle mounted with a unit, for manufacturing and charging explosives from dangerous goods that are not explosives. |
«"Смесительно-зарядная машина" (СЗМ) означает машину или транспортное средство с установленной на нем машиной для изготовления взрывчатых веществ из опасных грузов, не являющихся взрывчатыми, и их заряжания. |
3.1.37. "Parallel hybrid" means a hybrid vehicle which is not a series hybrid; it includes power-split and series-parallel hybrids. |
3.1.37 "параллельный гибридный автомобиль" означает гибридное транспортное средство, не являющееся последовательным гибридным автомобилем; к нему относятся гибридные транспортные средства с разветвлением потоков мощности, а также со смешанным параллельно-последовательным соединением; |
2.1.9. "Vehicle without roof" means a vehicle without roof over all or part of its deck. In the case of a double-decked vehicle this shall be the upper deck. |
2.1.9 "транспортное средство без крыши" означает транспортное средство, не имеющее крыши над всем полом или частью пола, а в случае двухэтажного транспортного средства - над верхним этажом. |
"Optical warning device" means a headlamp where the beam can be flashed to give signals to the oncoming or preceding traffic, e.g., when a vehicle is about to overtake a slower preceding vehicle. |
2.27 "Оптическое предупреждающее устройство" означает фонарь с мигающим огнем для подачи сигналов встречному или впереди идущему транспорту, например, когда транспортное средство собирается обогнать более медленно движущееся перед ним транспортное средство. |
2.4. "End-of life vehicle" means a vehicle which the holder discards or intends or is required to discard; |
2.4 "Транспортное средство с выработанным ресурсом" означает транспортное средство, которое собственник снимает, намеревается или обязан списывать, снять с эксплуатации. |
A road vehicle which has two or more wheels and is propelled solely by the muscular energy of the persons on that vehicle, in particular by means of a pedal system, lever or handle. |
Однако если груз выгружается из железнодорожного транспортного средства, грузится на другой вид транспорта и вновь загружается на другое железнодорожное транспортное средство, то эта операция рассматривается в качестве выгрузки из первого железнодорожного транспортного средства и последующей погрузки на второе железнодорожное транспортное средство. |
3.2. "Support" means a device securely affixed to the vehicle by means of which the vehicle can be maintained in the parked, upright (or near upright) position when it is at rest and not attended by the rider; |
3.2 Под "опорной стойкой" подразумевается прочно закрепленное на транспортном средстве приспособление, с помощью которого данное транспортное средство может поддерживаться в стояночном положении вертикально (или почти вертикально), когда оно остановлено и оставлено водителем. |
"Approval of an LPG or CNG retrofit system" means the approval of the type of retrofit system to be installed in motor vehicles for the use of LPG or CNG. |
2.1.3 "Транспортное средство считается однотопливным", если оно оснащено бензиновым баком емкостью <=15 л, который может использоваться только для аварийной эвакуации. |
The inventive device for improving the evolution of a child during the intrauterine life thereof comprises a unit for acting on a fetus, a unit for controlling said action and means for placing a part of equipment or the elements thereof. |
Лекарственное средство для лечения больных с дементным синдромом, включая больных, страдающих болезнью Альцгеймера, представляет собой полипренолы формулы (I). |
Furthermore, a flexible United Nations presence in Syria would provide the United Nations with an impartial means of assessing the situation on the ground, which would thus permit it to address the situation more effectively. |
Кроме того, гибкое ооновское присутствие в Сирии обеспечивало бы Организации Объединенных Наций объективное средство для оценки ситуации на местах, а это дало бы Организации возможность лучше владеть ситуацией. |
Each door shall be equipped with at least one locking device which, when engaged, shall prevent operation of the exterior door handle or other exterior latch release control and which has an operating means and a lock release/engagement device located within the interior of the vehicle. |
5.3.1 Каждая дверь должна быть оснащена по крайней мере одним блокирующим устройством, которое, находясь во включенном положении, должно предотвращать срабатывание внешней дверной ручки или другого внешнего отпирающего устройства и которое имеет средство управления и устройство блокирования/разблокирования внутри транспортного средства. |
The visually perceptible protecting means is in the form of an embossed in relief field on the entire surface of the film package or a part thereof, wherein said embossed in relief field comprises a logo image. |
Визуально воспринимаемое средство защиты представляет собой рельефное тисненое поле, расположенное на всей или на части поверхности пленочной упаковки, при этом рельефное тисненое поле включает изображение логотипа. |
The device for fighting forest fires comprises a fire extinguishing flameproof means which is made in the form of a square blanket folded like a parachute and to the corners of which ropes made of a fireproof material are connected, one to each corner of the blanket. |
Устройство для тушения лесных пожаров содержит огнетушащее негорючее средство в виде квадратного покрывала в сложенном как парашют виде, к углам которого присоединены тросы из негорючего материала по одному к каждому углу покрывала. |
The means of transport from French haulers used trucks for sale with photos. Lorry chassis cab, dump trucks, trucks BDF system, curtainsider, car transport other The vehicles equipped with hydraulic loading lift, box, sleeper cabin and tippers with HDS crane. |
Грузовые машины французских транспортных фирм - пространственное грузовое средство передвижения, грузовые машины с крюками для транспорта обменных контейнеров и систем BDF, грузовые машины для убойного скота, также с погрузочным гидравлическим лифтом. |
(c) In recent decades - especially during the periods of structural adjustment - politics as the means by which a society decides what type of development it will have has been replaced by economics. |
с) В последние десятилетия, особенно в периоды структурной перестройки, политика как средство, с помощью которого общество решает, какой путь развития оно изберет, уступила место экономике. |
Lead countries may wish to support the Millennium Declaration's commitment on youth employment not simply as an objective in its own right, but furthermore as a means to support the overall road map for the implementation of all the Millennium Development Goals. |
Страны-лидеры могли бы поддержать сформулированное в Декларации тысячелетия обязательство в отношении занятости молодежи не только как самостоятельную задачу, но и как средство содействия общему процессу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The means (3) for illuminating the specimen comprises laser sources (16, 17, 18) for exciting a fluorescent radiation, and an optical fiber system for distributing the laser radiation. |
Средство (З) освещения образца включает в себя лазерные источники (16, 17 и 18) возбуждения флуоресцентного излучения и волоконно-оптическую систему распределения излучения лазеров. |
A means for supplying the liquid heat-transfer agent in a quantity to ensure the complete phase transition of the input liquid heat-transfer agent to the vapour phase of the heat-transfer agent upon heating with the heat storage material is installed in the inlet of the heat exchanger. |
Во входном канале теплообменника установлено средство подачи жидкого теплоносителя в количестве, обеспечивающем полный фазовый переход поданного жидкого теплоносителя в парообразное состояние при его нагреве с помощью теплоаккумулирующего материала. |
The control unit of the lamp according to a first embodiment comprises an acoustic sensor (2), and the means for turning the LEDs on and off is designed so that the acoustic LED turn-off threshold is lower than the acoustic LED turn-on threshold. |
Блок управления лампы по варианту 1 содержит акустический датчик 2, а средство включения/выключения светодиодов выполнено так, что акустический порог выключения светодиодов меньше акустического порога их включения. |