Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средство

Примеры в контексте "Means - Средство"

Примеры: Means - Средство
While peacekeeping is not the only means at hand, it is a decisive tool for mastering that challenge. Хотя миротворчество отнюдь не единственное средство в ее арсенале, тем не менее это решающий инструмент для решения данной задачи.
Children there learn about helicopters as means of transport long before ever seeing a car. Там дети видят вертолеты как средство транспорта гораздо раньше, чем автомашину.
As such, they were a prime means of technical cooperation and capacity-building. В качестве таковых эти стандарты и нормы представляют собой важнейшее средство технического сотрудничества и наращивания потенциала.
Certification of International Standards is seen by some as a means to increase export competitiveness and strengthen market positions. Некоторые рассматривают сертификацию в соответствии с международными стандартами как средство повышения конкурентоспособности на внешнем рынке и укрепления рыночных позиций.
In our view, verification is precisely the essential means for determining whether or not accusations are justified. На наш взгляд, именно для определения того, подтверждаются ли обвинения фактами, и существует такое необходимое средство, как проверка.
A depositary notification has become the usual means by which depositary international organizations or heads of secretariat make communications relating to treaties. Уведомление депозитария - это ставшее привычным средство передачи касающихся договоров сообщений международными организациями или руководителями секретариатов организаций-депозитариев.
Legal protection was not the only means of increasing the overall security of United Nations personnel, but it was an indispensable one. Правовая защита - не единственное, но совершенно необходимое средство повышения общей безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
As well as being an efficient poverty-reduction instrument, for some countries it was the only means of survival. Помимо того что туризм является эффективным инструментом сокращения масштабов бедности, для некоторых стран он - единственное средство выживания.
High seniority was an important means of attracting the best applicants and would signal the priority given to gender mainstreaming. Учреждение должности высокого уровня представляет собой важное средство привлечения наиболее квалифицированных кандидатов и свидетельствовало бы о приоритете, уделяемом учету гендерных аспектов.
Education as a means to combat intolerance had not yet been used to its fullest advantage by the international community. Образование как средство борьбы с нетерпимостью еще не в полной мере используется международным сообществом.
My delegation believes that democracy is only a means to an end - the well-being of our peoples. Моя делегация считает, что демократия - это всего лишь средство обеспечения благосостояния наших народов.
Mediation - as a means of resolving conflict - has been introduced in the proceedings which the court must apply. В число процедур, которые должны будут применяться в суде, было включено посредничество как средство урегулирования конфликта.
They regard statistical data as information means for managing regions or even enterprises. Они рассматривают статистические данные как информационное средство для управления регионами и даже предприятиями.
The fact that many of these institutions will raise money in the market will provide an additional means of control over their operations. Тот факт, что многие из этих учреждений будут мобилизовать средства на рынке, обеспечивает дополнительное средство контроля за их деятельностью.
The vehicle is placed on a chassis dynamometer equipped with a means of load an inertia simulation. 5.3.5.1.1 Транспортное средство устанавливается на динамометрическом стенде, оборудованном системой имитации нагрузки и инерции.
These arrangements have been recognized by management as a beneficial and efficient means of providing audit services. Руководство расценивает эти механизмы как полезное и эффективное средство оказания помощи в проведении ревизии.
It was also stated that the means of prevention were not well established. Было также заявлено, что это средство предотвращения не является общепризнанным.
He believes in minimal government intervention and bureaucracy as the best means to a prosperous economy. Др Ариас верит в минимальное вмешательство правительства и бюрократии как наилучшее средство достижения экономического процветания.
The planning system should be seen as a means for integrating policies and decision-making across administrative levels and economic sectors. Систему планирования следует рассматривать как средство интеграции политических и директивных структур на всех уровнях управления и во всех секторах экономики.
It represents, in short, the means that enable the community, when exercising its options, to be sufficiently informed. Говоря короче, она представляет собой средство, позволяющее обществу, когда оно делает свой выбор, быть достаточно информированным.
To have legitimacy, they cannot be seen as a selective witch-hunt or as a means for personal profiling. В целях обеспечения законности нельзя рассматривать их как селективную охоту на ведьм или как средство извлечения личной выгоды.
Otherwise, one could not offer any reasonable explanation why the Georgian language is totally banned as a means of instruction. В противном случае дать какое-либо разумное объяснение тому, почему грузинский язык подвергнут полному запрету как средство обучения, не представляется возможным.
More than ever, the Internet established itself as an essential means of communication. Интернет в большей, чем когда-либо, степени превращается в основное средство коммуникации.
The IAEA safeguards are an important means of preventing nuclear proliferation through the management of nuclear materials. Гарантии МАГАТЭ представляют собой важное средство предотвращения ядерного распространения посредством управления ядерными материалами.
It emphasizes tolerance towards anything that is different, and firmly rejects violence as a means for entrenching differences. Оно подчеркивает терпимость по отношению ко всему иному и решительно отвергает насилие как средство укрепления различий.