Collaboration as it can now be realised thanks to modern information and communications technologies presents a potentially powerful means by which economic benefits and costs may be better distributed. |
Сотрудничество в том виде, в каком оно может быть налажено в настоящее время благодаря современным информационным и коммуникационным технологиям, представляет собой потенциально мощное средство для лучшего распределения доходов и расходов в экономической области. |
Trade liberalization, deregulation or globalization as such are not ends in themselves, but are means to the end of rights-based development. |
Либерализация торговли, дерегулирование или глобализация - не самоцель, а средство достижения цели развития на основе прав. |
This means should be used only as a last resort when the victims themselves desire it. |
Это средство должно использоваться лишь в исключительных случаях и с согласия самих потерпевших. |
Global partnerships are but a means to an end. |
Глобальное партнерство - это лишь средство для достижения цели. |
It strongly condemns violence in any form as a means of expression. |
Он решительно осуждает насилие во всех его формах как средство выражения своих убеждений. |
Privatization provides a useful means to raise resources for increased public expenditure without incurring new debt. |
Приватизация предоставляет собой полезное средство увеличения ресурсов для увеличения государственных расходов, не залезая в новые долги. |
This publication has been developed as a means of guaranteeing an institutional memory. |
Эта публикация была задумана как средство обеспечения организационной преемственности. |
A Bolero Bill of Lading is also intended to offer a means of transferring the contract of carriage. |
Кроме того, коносамент Болеро предназначен обеспечить средство передачи договора на перевозку грузов. |
Preventive medicine in Greece is applied as a means of watching the progress of health. |
Профилактическая медицина в Греции используется как средство контроля за прогрессом, достигнутым в области здравоохранения. |
They must prevent them from leaving or from boarding the means of transport. |
Они должны препятствовать высадке таких лиц с транспортного средства или их посадке на транспортное средство. |
We have a very powerful means of persuasion. |
У нас есть очень мощное средство убеждения. |
For this reason and particularly with regard to standardization, it is recommended to have alternative means of impact protection for tank ends. |
По этой причине, и особенно с учетом стандартизации, рекомендуется иметь альтернативное средство защиты от удара в торцевую стенку цистерны. |
A programme to exchange staff between the missions and Headquarters has been implemented as a means of upgrading substantive skills. |
Как средство совершенствования оперативно-функциональных навыков создана программа обменов персоналом между миссиями и Центральными учреждениями. |
Trade liberalization was not an end in itself; it was a means towards an end, namely overall development. |
Либерализация торговли не есть самоцель; она - средство достижения цели, а именно общего развития. |
The payment ceiling system approach appeared promising as a means of containing and controlling escalating costs. |
Подход на основе системы предела выплат выглядел обнадеживающе как средство сдерживания и снижения возрастающих расходов. |
The system for monitoring vehicle driving performance comprises a data processing device, a display and a control means. |
Система для контроля управления транспортным средством содержит устройство для обработки информации, дисплей, средство управления. |
Rather, it was a means of ensuring that only quality judges were appointed for indefinite terms. |
Наоборот, это средство обеспечения того, чтобы бессрочно назначались только хорошо работающие судьи. |
Cultures and languages of minorities should be made accessible to the majorities as a means of encouraging interaction and conflict prevention in pluri-ethnic societies. |
Культура и языки меньшинств должны быть доступными для большинства населения как средство поощрения взаимосвязей и предупреждения конфликтов в условиях многоэтнических обществ. |
The passive safety means consists of a complex system of lifting mechanisms and impact sensors. |
Средство пассивной безопасности состоит из комплексной системы подъемных механизмов и датчиков удара. |
The fluid medium is supplied under high pressure to a vortex-formation device via a tangential input means. |
Текучую среду под высоким давлением подают в устройство вихреобразования через тангенциальное средство ввода. |
A video information display means is provided in the form of a flexible film structure (6). |
Средство отображения видеоинформации выполнено в виде гибкой пленочной структуры (6). |
The contact means is in the form of balls which are adjacent to openings in the changer body. |
Средство контакта выполнено в виде шариков, сопряженных с отверстиями в теле преобразователя. |
The means for fastening the locking device to the bearing plate is in the form of spring-loaded screws. |
Средство крепления стопорного устройства с несущей плитой выполнено в виде подпружиненных винтов. |
That was felt to be a solid means of enhancing transparency and accountability. |
Было выражено мнение, что такой порядок представляет собой надежное средство для повышения прозрачности и отчетности. |
Intellectual property rights represent a useful means by which private investment in research and development can be promoted. |
Права интеллектуальной собственности - это полезное средство, при помощи которого можно поощрять частные капиталовложения в НИОКР. |