| Collaboration as it can now be realised thanks to modern information and communications technologies presents a potentially powerful means by which economic benefits and costs may be better distributed. | Сотрудничество в том виде, в каком оно может быть налажено в настоящее время благодаря современным информационным и коммуникационным технологиям, представляет собой потенциально мощное средство для лучшего распределения доходов и расходов в экономической области. |
| Trade liberalization, deregulation or globalization as such are not ends in themselves, but are means to the end of rights-based development. | Либерализация торговли, дерегулирование или глобализация - не самоцель, а средство достижения цели развития на основе прав. |
| This means should be used only as a last resort when the victims themselves desire it. | Это средство должно использоваться лишь в исключительных случаях и с согласия самих потерпевших. |
| Global partnerships are but a means to an end. | Глобальное партнерство - это лишь средство для достижения цели. |
| It strongly condemns violence in any form as a means of expression. | Он решительно осуждает насилие во всех его формах как средство выражения своих убеждений. |
| Privatization provides a useful means to raise resources for increased public expenditure without incurring new debt. | Приватизация предоставляет собой полезное средство увеличения ресурсов для увеличения государственных расходов, не залезая в новые долги. |
| This publication has been developed as a means of guaranteeing an institutional memory. | Эта публикация была задумана как средство обеспечения организационной преемственности. |
| A Bolero Bill of Lading is also intended to offer a means of transferring the contract of carriage. | Кроме того, коносамент Болеро предназначен обеспечить средство передачи договора на перевозку грузов. |
| Preventive medicine in Greece is applied as a means of watching the progress of health. | Профилактическая медицина в Греции используется как средство контроля за прогрессом, достигнутым в области здравоохранения. |
| They must prevent them from leaving or from boarding the means of transport. | Они должны препятствовать высадке таких лиц с транспортного средства или их посадке на транспортное средство. |
| We have a very powerful means of persuasion. | У нас есть очень мощное средство убеждения. |
| For this reason and particularly with regard to standardization, it is recommended to have alternative means of impact protection for tank ends. | По этой причине, и особенно с учетом стандартизации, рекомендуется иметь альтернативное средство защиты от удара в торцевую стенку цистерны. |
| A programme to exchange staff between the missions and Headquarters has been implemented as a means of upgrading substantive skills. | Как средство совершенствования оперативно-функциональных навыков создана программа обменов персоналом между миссиями и Центральными учреждениями. |
| Trade liberalization was not an end in itself; it was a means towards an end, namely overall development. | Либерализация торговли не есть самоцель; она - средство достижения цели, а именно общего развития. |
| The payment ceiling system approach appeared promising as a means of containing and controlling escalating costs. | Подход на основе системы предела выплат выглядел обнадеживающе как средство сдерживания и снижения возрастающих расходов. |
| The system for monitoring vehicle driving performance comprises a data processing device, a display and a control means. | Система для контроля управления транспортным средством содержит устройство для обработки информации, дисплей, средство управления. |
| Rather, it was a means of ensuring that only quality judges were appointed for indefinite terms. | Наоборот, это средство обеспечения того, чтобы бессрочно назначались только хорошо работающие судьи. |
| Cultures and languages of minorities should be made accessible to the majorities as a means of encouraging interaction and conflict prevention in pluri-ethnic societies. | Культура и языки меньшинств должны быть доступными для большинства населения как средство поощрения взаимосвязей и предупреждения конфликтов в условиях многоэтнических обществ. |
| The passive safety means consists of a complex system of lifting mechanisms and impact sensors. | Средство пассивной безопасности состоит из комплексной системы подъемных механизмов и датчиков удара. |
| The fluid medium is supplied under high pressure to a vortex-formation device via a tangential input means. | Текучую среду под высоким давлением подают в устройство вихреобразования через тангенциальное средство ввода. |
| A video information display means is provided in the form of a flexible film structure (6). | Средство отображения видеоинформации выполнено в виде гибкой пленочной структуры (6). |
| The contact means is in the form of balls which are adjacent to openings in the changer body. | Средство контакта выполнено в виде шариков, сопряженных с отверстиями в теле преобразователя. |
| The means for fastening the locking device to the bearing plate is in the form of spring-loaded screws. | Средство крепления стопорного устройства с несущей плитой выполнено в виде подпружиненных винтов. |
| That was felt to be a solid means of enhancing transparency and accountability. | Было выражено мнение, что такой порядок представляет собой надежное средство для повышения прозрачности и отчетности. |
| Intellectual property rights represent a useful means by which private investment in research and development can be promoted. | Права интеллектуальной собственности - это полезное средство, при помощи которого можно поощрять частные капиталовложения в НИОКР. |