"5.1.3. Unladen for the purpose of this paragraph (5.1.) and paragraph 5.3., means the vehicle in the condition described in paragraph 2.16.1." |
"5.1.3 Под транспортным средством без нагрузки в целях настоящего пункта (5.1) и пункта 5.3 подразумевается транспортное средство в состоянии, определенном в пункте 2.16.1". |
2.3. "Periodical Technical Inspection" means a periodical administrative uniform procedure by which the authorized technical Inspection Centres responsible for conducting the inspection tests declare, after carrying out the required verifications, that the wheeled vehicle submitted is conform to the requirements of this Rule; |
2.3 под "периодическим техническим осмотром" подразумевается периодическая административная единообразная процедура, посредством которой уполномоченные центры технического осмотра, отвечающие за проведение соответствующих испытаний, после проведения требуемых проверок заявляют, что то или иное представленное владельцем колесное транспортное средство отвечает предписаниям настоящего Правила; |
302 In the proper shipping name, the word "UNIT" means: a road freight vehicle; a railway freight wagon; a freight container; a road tank vehicle; |
302 В надлежащем отгрузочном наименовании слово "ЕДИНИЦА" означает: грузовое автотранспортное средство; грузовой железнодорожный вагон; грузовой контейнер; автоцистерну; |
'Complete vehicle' means any vehicle which does not need any further completion (e.g. one-stage built vans, lorries, tractors, trailers); |
"Укомплектованное транспортное средство" означает любое транспортное средство, которое не нуждается в каком-либо дальнейшем укомплектовании (например, автофургон, грузовой автомобиль, тягач, прицеп); |
["Vehicle": means a chassis-cab vehicle, a tractor for semi-trailer or a trailer-chassis or a trailer with a self-supporting body intended for the transport of dangerous goods;] |
["транспортное средство" означает транспортное средство, состоящее из шасси с кабиной, тягач для полуприцепа, прицеп-шасси или прицеп с несущим кузовом, предназначенные для перевозки опасных грузов;] |
"Road vehicle" means any motor vehicle, articulated vehicle, trailer or semi-trailer, as defined in article 1 of the Convention on Road Traffic of 8 November 1968; |
Термин "дорожное транспортное средство" означает любой автомобиль, сочлененное транспортное средство, прицеп или полуприцеп в соответствии с определением, содержащимся в статье 1 Конвенции о дорожном движении от 8 ноября 1968 года; |
"(e) Information on means of containment: for carriage in packages, the number and a description of the packages; for carriage in bulk, the entry 'VEHICLE' or 'CONTAINER'; |
информация о средствах удержания: - при перевозке в упаковках - число и описание упаковок; - при перевозке навалом/насыпью - слова "ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО" или "КОНТЕЙНЕР"; |
"Incomplete vehicle" means any vehicle, which requires undergoing at least one further stage of completion before being ready for the purpose for which it has been designed and constructed; |
"Неукомплектованное транспортное средство" означает любое транспортное средство, которое должно пройти по меньшей мере еще одни этап комплектования, прежде чем оно будет готово служить цели, для которой оно было спроектировано и изготовлено; |
2.1. "Vehicle" means any motor vehicle and its trailer, intended for use on the road, having at least four wheels and a maximum design speed exceeding 25 km/h, with the exception of vehicles which run on rails and all mobile machinery; |
2.1 "Транспортное средство" означает любое автотранспортное средство и его прицеп, которые предназначены для использования на дороге, имеют не менее четырех колес и максимальная расчетная скорость которых превышает 25 км/ч, за исключением транспортных средств, передвигающихся по рельсам, и всей передвижной машинной техники. |
2.25.1. "Flex fuel ethanol vehicle" means a flex fuel vehicle that can run on petrol or a mixture of petrol and ethanol up to an 85 per cent ethanol blend (E85). |
2.25.1 "гибкотопливное транспортное средство, работающее на этаноле", означает гибкотопливное транспортное средство, которое может работать на бензине или на смеси бензина и этанола, содержащей до 85% этанола (Е 85); |
"Cargo transport unit means a road transport tank or freight vehicle, a railway transport tank or freight wagon, a multimodal freight container or portable tank, or a MEGC;" |
"Грузовая транспортная единица - автодорожная цистерна или грузовое транспортное средство, железнодорожная цистерна или грузовой вагон, грузовой контейнер или переносная цистерна, предназначенные для мультимодальных перевозок, либо МЭГК". |
b. "Maximum authorised mass" of a vehicle means the mass of the vehicle and its maximum load when the vehicle is ready for the road (Gross Vehicle Mass (GVM)). |
Ь "Разрешенная максимальная масса" транспортного средства означает массу самого транспортного средства и максимальную нагрузку, приходящуюся на транспортное средство в условиях готовности к эксплуатации (полная масса транспортного средства (ПМТС)). |
"Hybrid vehicle (HV)" means a vehicle with at least two different energy converters and two different energy storage systems (on-vehicle) for the purpose of vehicle propulsion. |
под "гибридным транспортным средством (ГТС)" подразумевается транспортное средство, имеющее не менее двух различных преобразователей энергии и двух различных (бортовых) систем аккумулирования энергии для целей приведения в движение транспортного средства. |
"Command, Control or Communication Facility", means [any facility designed or used for the purpose of launching, targeting, directing or detonating a nuclear weapon or its delivery vehicle, or for aiding or assisting in any of these purposes.] |
«Средства командования, управления или связи» означают [любое средство, предназначенное или используемое исключительно для запуска, наведения на цель, ориентирования или подрыва ядерного боеприпаса или средства его доставки или оказания помощи или содействия в достижении любой из этих целей]. |
2.15. "Properly maintained and used" means, for the purpose of a test vehicle, that such a vehicle satisfies the criteria for acceptance of a selected vehicle laid down in paragraph 2. of Appendix 3 to this Regulation; |
2.15 "надлежащее техническое обслуживание и эксплуатация" означает в случае испытуемого транспортного средства, что такое транспортное средство отвечает критериям приемлемости отобранного транспортного средства, предусмотренным в пункте 2 добавления 3 к настоящим Правилам; |
The same penalty shall apply to anyone who delivers, places, throws, disseminates, detonates or in any other way uses an explosive or deadly device or any other means or substance described in article 10, against: |
Такому же наказанию подлежат те, кто передает, устанавливает, разбрасывает, рассеивает, подрывает или использует в любой другой форме взрывное устройство или иное смертоносное устройство либо иное средство или вещество из числа упомянутых в статье 10: |
(m) Strengthen and promote programmes of the International Labour Organization and World Health Organization to reduce occupational deaths, injuries and illnesses, and link occupational health with public health promotion as a means of promoting public health and education; |
м) укреплять программы Международной организации труда и Всемирной организации здравоохранения и содействовать их осуществлению в целях снижения показателей смертности в результате профессиональных заболеваний, травматизма и болезней и увязывать гигиену труда с содействием развитию здравоохранения как средство содействия развития здравоохранения и просвещения; |
Major reductions in emissions would come from increased energy efficiency (the most promising means to reduce GHG emissions in the short term); shifts in energy supply from fossil fuels to renewable energy, nuclear energy and hydropower; and large-scale deployment of CCS; |
Предполагается, что основные сокращения выбросов будут достигнуты за счет повышения энергоэффективности (наиболее перспективное средство сокращения выбросов ПГ в краткосрочной перспективе); перехода в энергетике от икопаемых видов топлива на возобновляемые источники энергии, ядерную энергию и гидроэнергию; и широкомасштабного внедрения УХУ; |
"Means of transport (radioactive material)": delete. |
"Перевозочное средство" (радиоактивные материалы): исключить. |
TECHNICAL MEANS ON THE EXTERIOR OF AN AUTOMOBILE BODY |
ТЕХНИЧЕСКОЕ СРЕДСТВО НА ВНЕШНЕЙ СТОРОНЕ КОРПУСА АВТОМОБИЛЯ |
Means of containment in accordance with ADN, 1.2.1(3) |
Средство удержания согласно разделу 1.2.1 ВОПОГ(3) |
MEANS FOR TRANSPORTING AND STORING A NITROUS OXIDE-ENRICHED BEVERAGE |
СРЕДСТВО ДЛЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ И ХРАНЕНИЯ ОБОГАЩЕННОГО ЗАКИСЬЮ АЗОТА НАПИТКА |
SYNTHETIC GRANULATED WASHING MEANS AND A SHOWER CABIN FOR THE USE THEREOF |
СИНТЕТИЧЕСКОЕ ГРАНУЛИРОВАННОЕ МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО И ДУШЕВАЯ КАБИНА ДЛЯ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. |
MEANS FOR REMOVING TOBACCO TARS AND COMPOSITION CONTAINING SAME |
СРЕДСТВО ДЛЯ УДАЛЕНИЯ ТАБАЧНЫХ СМОЛ И КОМПОЗИЦИИ НА ЕГО ОСНОВЕ |
MEANS FOR THE PROPHYLAXIS AND TREATMENT OF ACUTE AND CHRONIC PANCREATITIS |
СРЕДСТВО ДЛЯ ПРОФИЛАКТИКИ И ЛЕЧЕНИЯ ОСТРОГО И ХРОНИЧЕСКОГО ПАНКРЕАТИТА |