Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средство

Примеры в контексте "Means - Средство"

Примеры: Means - Средство
CSCE's focus on preventive diplomacy is a valuable means of seeking to avert mass exoduses and internal displacement. Основной упор СБСЕ на превентивную дипломатию представляет собой эффективное средство для усилий, направленных на предотвращение массовых исходов и внутреннего перемещения.
A coordinated effort is the most effective means of addressing the complex and multifaceted challenge of internal displacement. Скоординированные усилия представляют собой самое эффективное средство решения сложной и многогранной проблемы внутреннего перемещения.
This is a means of quantifying the aggregate value of domestic support or subsidy given to each category of agricultural product. СКП представляет собой средство количественного определения совокупной величины внутренней поддержки или субсидирования по каждой категории сельскохозяйственной продукции.
The Security Council has continued to rely on sanctions as a means of ensuring compliance by the target State with the relevant resolutions of the Council. Совет Безопасности продолжал применять санкции как средство обеспечения выполнения государством, которое им подвергается, соответствующих резолюций Совета.
These policies see in regional cooperation a means by which developing country enterprises can attain international competitiveness. Эти страны видят в региональном сотрудничестве средство, с помощью которого их предприятия могут обеспечить свою международную конкурентоспособность.
It should be considered as a means of advancing human welfare and should be shaped and guided by a comprehensive vision of social development. Его следует рассматривать как средство повышения благосостояния человека и обеспечивать с учетом всеобъемлющего видения социального развития.
Abortion and termination of pregnancy can under no circumstances be regarded as a method of regulating fertility or a means of population control. Аборт и прерывание беременности ни при каких обстоятельствах нельзя рассматривать как метод регулирования рождаемости или средство регулирования численности населения.
Another is that population transfers cannot be used as a means of asserting title or sovereignty over an occupied territory. Кроме того, перемещения населения не могут использоваться как средство утверждения права собственности или суверенитета в отношении оккупированной территории.
Education is an important means of preventing the exploitation of child labour. Образование - важнейшее средство для предотвращения эксплуатации детского труда.
Education is increasingly regarded as the means through which societies renew, re-energize and redirect themselves. Образование все чаще рассматривается как средство обновления, укрепления и переориентации самих обществ.
It should also be kept in mind that the disarmament process may be used by certain countries as a means of modernizing their weapons. При этом не исключено, что процесс разоружения может использоваться некоторыми странами как средство модернизации своих вооружений.
The programme approach offers an effective means of aid coordination that, especially in the human resource development sectors, supports and encourages intersectoral collaboration and harmonization. Программный подход представляет собой эффективное средство координации помощи, которое, особенно в секторах, связанных с развитием людских ресурсов, способствует поддержке и стимулированию межсекторального сотрудничества и согласования усилий.
When sponsored and supported by States, terrorism becomes another means of waging war. Когда его поддерживают и финансируют государства, терроризм превращается в еще одно средство ведения войны.
Such measures may be employed for punitive reasons or as a means of maintaining the safety and security of inmates and staff in the institution. Такие меры могут применяться с целью наказания или как средство обеспечения безопасности и охраны заключенных и персонала учреждения.
They constitute an important means of addressing the specific regional security context. Они представляют собой важное средство, позволяющее учитывать специфические особенности региональной безопасности.
The developing world pins its hopes on international trade as a means of achieving prosperity for all. Развивающийся мир возлагает свои надежды на международную торговлю как средство обеспечения благополучия для всех.
Peru has also been using geostationary satellites as a means of retransmission to ensure national coverage. Перу также использует геостационарные спутники как средство ретрансляции для обеспечения национального охвата.
Safeguards are an institutionalized means of nuclear transparency to create confidence. Гарантии - это институционализированное средство ядерной транспарентности в целях укрепления доверия.
Budgetary discipline must be seen not as an obstacle to change but as a means of modernizing the United Nations. Бюджетная дисциплина должна рассматриваться не как препятствие на пути изменений, а скорее как средство модернизации Организации Объединенных Наций.
His delegation welcomed the efforts to make the proposed programme budget and effective means for analysis and decision-making by the General Assembly. Его делегация приветствует усилия по преобразованию предлагаемого бюджета по программам в эффективное средство анализа и принятия решений в Генеральной Ассамблее.
Some are means to these ends: capacity-building, development management, grass-roots development, promoting access to technology and finance, and technical cooperation among developing countries. Некоторые же представляют собой средство для достижения этих целей: создание потенциала, управление процессом развития, развитие низовых организаций, содействие доступу к технологии и финансам и техническое сотрудничество между развивающимися странами.
Thus, the next programming framework may be viewed as the principal means by which the initiatives embodied in decision 94/14 can be achieved. Таким образом, рамки следующего цикла программирования можно рассматривать как главное средство реализации инициатив, воплощенных в решении 94/14.
Labour market training courses are the means of qualifying unemployed adults for ordinary work. Курс подготовки к рынку труда представляет собой средство повышения квалификации безработных взрослых для выполнения обычной работы.
I merely provided the means for someone else to do so. Я просто предоставил кому-то средство, чтобы это сделать.
It's just a means to an end. Это просто средство для достижения цели.