Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средство

Примеры в контексте "Means - Средство"

Примеры: Means - Средство
The Government is convinced that active labour market measures focusing on the young long-term unemployed combined with formal schooling are important means of preventing a permanently high rate of unemployment. Правительство уверено, что активные меры на рынке труда, сосредоточенные на проблемах длительное время безработной молодежи, в сочетании с общим образованием представляют собой важное средство недопущения постоянно высокого уровня безработицы.
He thinks you'll submit, because you'll not see your staff turned out when you have the means to save them. Он думает, вы подчинитесь, потому что не захотите видеть работников уволенными, когда у вас есть средство спасти их.
It is most likely a means of escape to the Stargate in case of attack. Ёто наиболее веро€тно средство спасени€ на пути к вездным вратам в случае нападени€.
They're a means to an end. Они - средство для того, чтобы закончить все это
Making the Security Council more representative should not be viewed as a goal in itself but rather as a means to an end. З. Обеспечение более широкой представленности в Совете Безопасности должно рассматриваться не как самоцель, а как средство достижения цели.
(b) Another means of furthering the development of trust and predictability involves the expansion of the scope of confidence-building measures. Ь) Другое средство, позволяющее содействовать развитию доверия и предсказуемости, подразумевает расширение сферы действия мер укрепления доверия.
In the case of Africa such integration is a means of encouraging trade, investment, and research and development cooperation among African countries. Применительно к Африке такая интеграция представляет собой средство поощрения торговли, инвестирования и сотрудничества между африканскими странами в области научных исследований и развития.
There had been ample proof in Latin America that such zones were a useful means of promoting cooperation and understanding as well as easing potential military tensions. В Латинской Америке есть много подтверждений тому, что такие зоны - полезное средство содействия сотрудничеству и взаимопониманию, а также ослаблению потенциальной военной напряженности.
Decentralization should be viewed as a means of improving responsiveness to the needs of recipient countries and ensuring better coordination with their respective Governments. Децентрализация должна рассматриваться как средство обеспечения более полного учета потребностей стран-получателей и более эффективной координации с правительствами этих стран.
The Committee faced the challenge of transforming its debate into a means of stimulating the international business world and influencing it for the benefit of the people. ЗЗ. Перед Комитетом стоит проблема трансформации прений в средство стимулирования международной деловой активности и оказания на нее воздействия в интересах народов мира.
Relations between Governments should be viewed not as the goal but the means to be used by the international business community for their mutual benefit. Отношения между правительствами следует рассматривать не как самоцель, а как средство, применяемое на взаимовыгодной основе международным деловым сообществом.
Safeguarding human rights was in turn the best means of prevention, since asylum offered by another State could not replace the protection citizens were entitled to expect from their own Governments. В свою очередь, защита прав человека представляет собой наиболее эффективное средство реализации превентивных мероприятий, поскольку убежище, предоставляемое другим государствам, не может служить заменой той защиты, которую граждане вправе ожидать от правительств своих собственных стран.
Democracy must be transformed into a means of action for achieving better things, for achieving more. Демократия должна быть трансформирована в средство действия для достижения лучшего, для достижения большего.
We reject the use of force, or the threat of the use of force as a means of settling disputes. Мы отвергаем применение силы или угрозу ее применения как средство урегулирования споров.
The Board regards Internal Audit's role as a valuable means of strengthening national execution and welcomes its programme of visits. Комиссия рассматривает деятельность Службы внутренней ревизии как ценное средство совершенствования национального исполнения и одобряет программу выездных проверок группы внутренней ревизии.
The use of firearms as the most drastic means of compulsion is elaborated in detail in articles 42 and 43 of the Police Act. Применение огнестрельного оружия как самое крайнее средство принуждения подробно регламентируется в статьях 42 и 43 Закона о полиции.
The use of this mechanism for exerting pressure must be viewed as an exceptional means which may be utilized only in cases where the political methods of achieving a settlement have been completely exhausted. Использование этого инструмента воздействия должно рассматриваться как исключительное средство, к которому можно прибегать только в случае, если политические методы урегулирования полностью исчерпаны.
The solution provided the means to overcome the obstacle that related to one applicant country, a problem that prevented agreement on the expansion for three long years. Это решение обеспечило средство для преодоления препятствия, связанного с одной страной-кандидатом, а эта проблема на протяжении трех долгих лет мешала достичь согласия относительно расширения.
There was broad agreement that self-governance was the most effective means by which indigenous communities could protect their rights and preserve their culture and heritage. По общему мнению, самоуправление - это наиболее эффективное средство защиты коренным населением своих прав и сохранения ими своей культуры и наследия.
In addition to directly financing projects or project components involving indigenous people, the Bank was gradually devoting more resources to training them as a means of institution-building. Наряду с прямым финансированием проектов или их компонентов, касающихся коренных народов, Банк постепенно увеличивает объем ресурсов, выделяемых на профессиональную подготовку их представителей, рассматривая ее как средство институционального строительства.
We believe in reform as a means to ensure that the United Nations becomes a viable and logical alternative to unilateralism and power politics. Мы верим в реформу как в средство обеспечения того, что Организация Объединенных Наций станет жизнеспособной и логичной альтернативой односторонним решениям и силовой политике.
Australia believes that positive action at the national level that is practical and preventive in nature is the surest means of improved human rights observance. Австралия полагает, что позитивная деятельность на национальном уровне, носящая практический и профилактический характер, представляет собой самое надежное средство для усиления соблюдения прав человека.
There is an urgent need for all Governments to embrace preventive education as a basic means of trying to contain the spread of drug abuse. Правительствам всех стран настоятельно необходимо наладить профилактическую просветительскую работу как основное средство в борьбе с распространением злоупотребления наркотиками.
B. Integration: a positive means of preventing discrimination В. Интеграция как позитивное средство предупреждения дискриминации
It is recognized that broadcasting services offer a powerful means of developing a degree of harmony and understanding through common social, community, musical and other interests. Общепризнанно, что радиовещательные службы представляют собой мощное средство развития гармонии и понимания, которые достигаются посредством общих интересов в социальной, общинной, музыкальной и других областях.