However, standards are much more than just a means to future status discussions. |
Вместе с тем стандарты - это нечто гораздо большее, чем просто средство, обеспечивающее начало обсуждений о будущем статусе. |
This choice can be explained by the conviction that education is an ideal means of achieving a better dissemination of human rights culture. |
Этот шаг был продиктован убеждением в том, что образование представляет собой наилучшее средство более широкого распространения культуры уважения прав человека. |
Any war is an extreme political means. |
Всякая война есть крайнее политическое средство. |
Thirdly, trade as a means of financing should be strongly advocated. |
В-третьих, необходимо развивать торговлю как средство финансирования. |
Mr. Yokota proposed that serious consideration should be given to arbitration as a means of conflict resolution. |
Г-н Йокота предложил подвергнуть серьезному рассмотрению арбитраж как средство урегулирования конфликтов. |
Over one third of respondents had introduced penal sanctions in their legislation as a means of preventing the diversion of precursors. |
Свыше трети респондентов предусмотрели в своем законодательстве меры уголовного наказания как средство предупреждения утечки прекурсоров. |
Sanctions were a powerful tool for preventing conflicts but must not become a means of punishing States. |
Санкции, являясь весьма действенным инструментом предотвращения конфликтов, не должны превращаться в средство наказания государств. |
Sanctions should not be applied as a punitive measure or used as a means of ousting the legitimate authorities of a Member State. |
Санкции не должны применяться в качестве меры наказания или использоваться как средство свержения законных властей государства-члена. |
It is recognized that broadcasting services offer a powerful means for developing a degree of harmony and understanding. |
Общепризнанно, что вещательные средства массовой информации представляют собой мощное средство, позволяющее достигнуть определенной степени гармонии и взаимопонимания. |
They also have an autonomous value as a means of self-realization and recognition of human dignity. |
Выборы обладают также собственной ценностью как средство самореализации и признания человеческого достоинства. |
Slovakia welcomes efforts aimed at liberalizing trade as a means to promote economic growth and development. |
Словакия приветствует усилия по либерализации торговли как средство содействия экономическому росту и развитию. |
The MDGs are a crucial means to that end. |
ЦРДТ - важнейшее средство для достижения этой цели. |
ODA should not be seen as a mere handout, but as a means of improving the labour market. |
ОПР должна рассматриваться не в качестве милостыни, а как средство улучшения рынка труда. |
Violence should never be used as a means of discipline or excused as a social norm. |
Насилие никогда не должно использоваться как средство дисциплинарного воздействия или оправдываться как социальная норма. |
Terrorism is a means of oppression, which humiliates the individual and obstructs the development of humanity. |
Терроризм - это средство подавления, которое унижает человека и препятствует развитию человечества. |
A constitutional means for guaranteeing the well-being of the residents of municipalities consists in acquiring urban areas by prescription. |
Конституционное средство обеспечения благосостояния жителей муниципий заключается в приобретении городских площадей на основе права приобретательной давности. |
Those instruments should provide an important means for directing resources to programmes that benefit children. |
Эти документы должны обеспечивать важное средство направления ресурсов на программы, отвечающие интересам детей. |
Consultation and cooperation are the only means of resolving differing views and arriving at consensus provisions. |
Консультации и сотрудничество - это единственное средство урегулирования разногласий и достижения консенсуса. |
"Boarding device" means a device to facilitate wheelchair access to vehicles, such as lifts, ramps, etc. |
2.30 "Посадочное приспособление" означает устройство для облегчения доступа в транспортное средство инвалидной коляски, такое, как подъемники, аппарели и т.д. |
Democracy is a means and an end, and the countries members of the Rio Group offer concrete proof of that conviction. |
Демократия - это и цель, и средство, и государства - члены Группы Рио представляют конкретное доказательство этого убеждения. |
Italy strongly believes in the rejection of violence as a means of resolving international disputes. |
Италия глубоко верит в отказ от насилия как в средство урегулирования международных споров. |
Morocco firmly believes in dialogue and negotiations as a means of settling regional and international disputes. |
Марокко твердо верит в диалог и переговоры как в средство урегулирования региональных и международных споров. |
Investments in environmental sustainability should be seen as an effective means for achieving development. |
Инвестиции в устойчивость окружающей среды должны рассматриваться как эффективное средство обеспечения развития. |
Social policies should not be viewed merely as a means of compensating for adverse social effects generated by economic systems. |
Политика в социальной области не должна рассматриваться как всего лишь средство компенсации негативных социальных последствий, порождаемых экономическими системами. |
For instance, he encourages them to start their own businesses as a means of reducing the unemployment level. |
Например, он призывает людей начать создавать собственные предприятия как средство снижения уровня безработицы. |