| Sponsorship of students by District Assemblies to Teacher Training Colleges as a means of boosting the number of female teachers. | Спонсорская помощь районных собраний студентам педагогических колледжей как средство увеличения числа женщин-учителей. |
| Mapping of annual logging areas is especially important as a means of verification and monitoring. | Составление карт районов ежегодных лесозаготовок имеет особенно важное значение как средство проверки и контроля. |
| The multilateral and non-discriminatory approach is the only effective means to prevent terrorists from using weapons of mass destruction. | Многосторонний и недискриминационный подход - это единственное эффективное средство для борьбы против использования террористами оружия массового уничтожения. |
| In our situation it is a means of dealing with impunity. | В нашей ситуации - это средство покончить с безнаказанностью. |
| The state recognizes collective bargaining as a right of workers and a means of eliminating gender-based wage inequalities. | Государство признает заключение коллективных договоров как право трудящихся и средство устранения неравенства в оплате труда мужчин и женщин. |
| Most applicants had not been in need of protection and had claimed asylum as a means of sidestepping mainstream immigration controls. | Большинство из них не нуждались в защите и просили убежище как средство обойти барьеры на пути иммиграции. |
| The female form is displayed as a means to promote every conceivable product. | Женское тело используется как средство для рекламы практически любого товара. |
| Several organization units of the Secretariat have already requested this facility as a means of streamlining their work flow and augmenting efficiency. | Несколько организационных подразделений Секретариата уже обратились с просьбой предоставить им возможность использовать это средство для оптимизации своих трудовых процессов и повышения производительности. |
| Harassment is used as a means of silencing human rights defenders and deterring them from carrying out their activities. | Преследование как средство используется для того, чтобы заставить правозащитников молчать и не продолжать заниматься своей деятельностью. |
| Such operations are perhaps the most effective and widely used means of maintaining international peace and security. | Такие операции, возможно, представляют собой наиболее эффективное и наиболее широко применяемое средство поддержания международного мира и безопасности. |
| In general it was considered the family planning means of last resort. | В принципе аборты рассматриваются как крайнее средство планирования семьи. |
| Thus war as a means of enforcing lawful claims and demands became unlawful. | Таким образом, война как средство принудительной реализации правомерных претензий и требований стала противоправной. |
| But above all, we cherish multilateralism as the best means to achieve both security and development worldwide. | Мы поощряем многосторонность как наилучшее средство достижения как безопасности, так и развития во всем мире. |
| We cherish multilateralism as the best means to secure peace around the world. | Мы поощряем многосторонность как наилучшее средство обеспечения мира во всем мире. |
| For them, trafficking in illicit drugs is only an effective means of financing their actions. | Для них торговля наркотиками - это единственное эффективное средство финансирования своей деятельности. |
| We are mindful of the fact that multilateralism is also a means, not an end, in itself. | Мы памятуем о том, что многосторонность являет собой также не самоцель, а средство. |
| A strong economy is the means both to generate employment growth and to create the revenues needed to sustain social programs. | Сильная экономика это средство, позволяющее стимулировать рост занятости и создавать государственные доходы, необходимые для устойчивого осуществления социальных программ. |
| It is also vital as a means of keeping track of new technologies as they emerge. | НИОКР также важны как средство отслеживания новых технологий по мере их появления. |
| Most include information dissemination as a means to raising awareness, while others are developing curricula in collaboration with academic institutions. | Большинство включают в план распространение информации как средство повышения осведомленности, тогда как другие разрабатывают в сотрудничестве с академическими учреждениями учебные планы. |
| The President has sought to strengthen collaboration between Haiti and key international partners as a means of helping the country respond to urgent needs. | Президент стремился укреплять сотрудничество между Гаити и основными международными партнерами как средство помочь стране в удовлетворении самых насущных потребностей. |
| Microfinancing is also being advanced as a means to combat poverty. | Развивается микрофинансирование как средство борьбы с нищетой. |
| A means to record the most recent atmospheric pressure shall be provided when each PM sample is weighed. | При взвешивании каждой пробы ТЧ должно быть обеспечено средство, позволяющее регистрировать самое последнее значение атмосферного давления. |
| This provided a means of communication and meant that there was a huge potential for subregional collaboration. | Это обеспечивает средство общения и означает, что имеется огромный потенциал для субрегионального сотрудничества. |
| Maintaining the language was a means to safeguard cultural diversity. | Сохранение языка - средство обеспечения культурного разнообразия. |
| While economic growth is important, it is only a means of enlarging people's choices. | Несмотря на важность экономического роста, он - лишь средство расширения возможностей выбора для людей. |