Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средство

Примеры в контексте "Means - Средство"

Примеры: Means - Средство
UNDP continues to support civic engagement at the subnational and national levels as a means to improve policies and enhance capacities to deliver basic public services. ПРООН продолжает поддерживать вовлеченность гражданского общества на субнациональном и национальном уровнях как средство совершенствования политики и повышения потенциала для предоставления основных государственных услуг.
It would be voluntary and open to all States as a means of endorsing best practices between space actors. Он носил бы добровольный характер и был бы открыт для всех государств как средство одобрения наилучшей практики между космическими субъектами.
The Advisory Committee welcomes this revision as a means to enhance the disaster response preparedness of UNOPS. Консультативный комитет приветствует такое изменение как средство повышения уровня подготовленности ЮНОПС на случай бедствий.
In many developing countries, agriculture can be the primary means of employment for the vast majority of the population. Во многих развивающихся странах сельское хозяйство может выступать как преимущественное средство занятости для подавляющего большинства населения.
One Party suggested an alternative means of establishing a new mechanism under the Convention. Одна Сторона предложила использовать альтернативное средство создания нового механизма в рамках Конвенции.
The final draft of the manual is considered a primary means of achieving member States' adoption and operationalization of these recommendations. Окончательный проект этого руководства рассматривается как главное средство достижения цели принятия государствами-членами этих рекомендаций и их введения в действие.
It will be many years until women have an alternative female-initiated means of protecting themselves. Могут пройти годы, пока у женщин появится альтернативное женское средство самозащиты.
Health promotion, education and publicity campaigns are important means to raise public health awareness for all stakeholders. Укрепление здоровья, образовательные и рекламные кампании - это важное средство повышения осведомленности в области здравоохранения для всех заинтересованных сторон.
Code specifying the means of transport. Код, указывающий на транспортное средство.
Monitoring is important as a means of tracking the extent to which policy recommendations are being implemented. Важное значение как средство отслеживания степени осуществления политических рекомендаций имеет контроль.
The European Union member States increasingly apply "active inclusion" as means for achieving social and labour market inclusion. Государства - члены Европейского союза все больше применяют "активное вовлечение" как средство достижения интеграции в социальной сфере и на рынке труда.
Manifest - a document that lists the specifications of the goods loaded in a (maritime) means of transport. Манифест - документ, в котором перечисляются характеристики товаров, погруженных на (морское) средство транспорта.
I would like to underline his statement that there can be absolutely no place in Kosovo for violence as a means to secure political objectives. Я хотел бы подчеркнуть его заявление о том, что насилие как средство для достижения политических целей в Косово абсолютно неприемлемо.
The territorial Government is actively promoting the tourism sector as a means of future economic diversification and employment. Правительство территории активно развивает сектор туризма как средство будущей экономической диверсификации и занятости.
Human rights issues had, regrettably, become a means to pressure others to achieve political ends. К сожалению, вопросы прав человека превратились в средство оказания давления на других для достижения политических целей.
Traditionally, its people had supported the view that corporal punishment was an acceptable means of instilling discipline in children. Традиционно народ страны считает, что телесные наказания - это приемлемое средство привития детям дисциплины.
Environmental protection was seen as a means of survival and central to the sustainable development policy of Seychelles. Защита окружающей среды рассматривается как средство выживания и чрезвычайно важна для политики страны в области устойчивого развития.
It also calls for party reporting as a means of providing some of the information required for the evaluation of the effectiveness of the Convention. Она также предусматривает представление отчетности сторонами как средство получения определенной информации, требуемой для эффективности Конвенции.
The General Assembly has defined accessibility as the means and goal for disability-inclusive development. Генеральная Ассамблея определила доступность как средство и цель учитывающего интересы инвалидов развития.
In February, it organized a seminar at which experience with archives as a means to guarantee the right to the truth was discussed. В феврале оно организовало семинар, на котором были обсуждены вопросы работы с архивами как средство гарантировать право знать правду.
Water technologies provide an important means for improving the situation of rural women and for reducing poverty. Технологии водопользования - важное средство для улучшения положения сельских женщин и сокращения масштабов нищеты.
Not only is it a fundamental human right, but it is necessary as a means of realizing other rights. Это право является не только одним из основополагающих прав человека, но и необходимо как средство реализации других прав.
Terrorism, a vicious means to achieve political objectives by taking innocent civilian lives, cannot be justified under any circumstances. Терроризм - порочное средство достижения политических целей ценой жизни ни в чем не повинных гражданских людей - невозможно оправдать ни при каких обстоятельствах.
Mediation is a cost-effective and efficient means to promote the peaceful settlement of disputes and conflict prevention and resolution. Посредничество - это эффективное и результативное средство поощрения мирного урегулирования споров и предотвращения конфликтов и их разрешения.
The interactive discussion was valued by the Procurement Division as a means to enhance understanding of applicable ethical standards within their field of work. Сотрудники Отдела закупок высоко оценили эту интерактивную дискуссию как средство укрепить понимание применимых этических стандартов в рамках их сферы деятельности.