UNDP continues to support civic engagement at the subnational and national levels as a means to improve policies and enhance capacities to deliver basic public services. |
ПРООН продолжает поддерживать вовлеченность гражданского общества на субнациональном и национальном уровнях как средство совершенствования политики и повышения потенциала для предоставления основных государственных услуг. |
It would be voluntary and open to all States as a means of endorsing best practices between space actors. |
Он носил бы добровольный характер и был бы открыт для всех государств как средство одобрения наилучшей практики между космическими субъектами. |
The Advisory Committee welcomes this revision as a means to enhance the disaster response preparedness of UNOPS. |
Консультативный комитет приветствует такое изменение как средство повышения уровня подготовленности ЮНОПС на случай бедствий. |
In many developing countries, agriculture can be the primary means of employment for the vast majority of the population. |
Во многих развивающихся странах сельское хозяйство может выступать как преимущественное средство занятости для подавляющего большинства населения. |
One Party suggested an alternative means of establishing a new mechanism under the Convention. |
Одна Сторона предложила использовать альтернативное средство создания нового механизма в рамках Конвенции. |
The final draft of the manual is considered a primary means of achieving member States' adoption and operationalization of these recommendations. |
Окончательный проект этого руководства рассматривается как главное средство достижения цели принятия государствами-членами этих рекомендаций и их введения в действие. |
It will be many years until women have an alternative female-initiated means of protecting themselves. |
Могут пройти годы, пока у женщин появится альтернативное женское средство самозащиты. |
Health promotion, education and publicity campaigns are important means to raise public health awareness for all stakeholders. |
Укрепление здоровья, образовательные и рекламные кампании - это важное средство повышения осведомленности в области здравоохранения для всех заинтересованных сторон. |
Code specifying the means of transport. |
Код, указывающий на транспортное средство. |
Monitoring is important as a means of tracking the extent to which policy recommendations are being implemented. |
Важное значение как средство отслеживания степени осуществления политических рекомендаций имеет контроль. |
The European Union member States increasingly apply "active inclusion" as means for achieving social and labour market inclusion. |
Государства - члены Европейского союза все больше применяют "активное вовлечение" как средство достижения интеграции в социальной сфере и на рынке труда. |
Manifest - a document that lists the specifications of the goods loaded in a (maritime) means of transport. |
Манифест - документ, в котором перечисляются характеристики товаров, погруженных на (морское) средство транспорта. |
I would like to underline his statement that there can be absolutely no place in Kosovo for violence as a means to secure political objectives. |
Я хотел бы подчеркнуть его заявление о том, что насилие как средство для достижения политических целей в Косово абсолютно неприемлемо. |
The territorial Government is actively promoting the tourism sector as a means of future economic diversification and employment. |
Правительство территории активно развивает сектор туризма как средство будущей экономической диверсификации и занятости. |
Human rights issues had, regrettably, become a means to pressure others to achieve political ends. |
К сожалению, вопросы прав человека превратились в средство оказания давления на других для достижения политических целей. |
Traditionally, its people had supported the view that corporal punishment was an acceptable means of instilling discipline in children. |
Традиционно народ страны считает, что телесные наказания - это приемлемое средство привития детям дисциплины. |
Environmental protection was seen as a means of survival and central to the sustainable development policy of Seychelles. |
Защита окружающей среды рассматривается как средство выживания и чрезвычайно важна для политики страны в области устойчивого развития. |
It also calls for party reporting as a means of providing some of the information required for the evaluation of the effectiveness of the Convention. |
Она также предусматривает представление отчетности сторонами как средство получения определенной информации, требуемой для эффективности Конвенции. |
The General Assembly has defined accessibility as the means and goal for disability-inclusive development. |
Генеральная Ассамблея определила доступность как средство и цель учитывающего интересы инвалидов развития. |
In February, it organized a seminar at which experience with archives as a means to guarantee the right to the truth was discussed. |
В феврале оно организовало семинар, на котором были обсуждены вопросы работы с архивами как средство гарантировать право знать правду. |
Water technologies provide an important means for improving the situation of rural women and for reducing poverty. |
Технологии водопользования - важное средство для улучшения положения сельских женщин и сокращения масштабов нищеты. |
Not only is it a fundamental human right, but it is necessary as a means of realizing other rights. |
Это право является не только одним из основополагающих прав человека, но и необходимо как средство реализации других прав. |
Terrorism, a vicious means to achieve political objectives by taking innocent civilian lives, cannot be justified under any circumstances. |
Терроризм - порочное средство достижения политических целей ценой жизни ни в чем не повинных гражданских людей - невозможно оправдать ни при каких обстоятельствах. |
Mediation is a cost-effective and efficient means to promote the peaceful settlement of disputes and conflict prevention and resolution. |
Посредничество - это эффективное и результативное средство поощрения мирного урегулирования споров и предотвращения конфликтов и их разрешения. |
The interactive discussion was valued by the Procurement Division as a means to enhance understanding of applicable ethical standards within their field of work. |
Сотрудники Отдела закупок высоко оценили эту интерактивную дискуссию как средство укрепить понимание применимых этических стандартов в рамках их сферы деятельности. |