| Trade policies should be conceived as a means to achieve broader national development and poverty reduction goals. | Торговая политика должна рассматриваться как средство достижения более широких целей национального развития и сокращения масштабов нищеты. |
| However, reform should not be seen as an end itself but as a means to achieve a defined objective. | Однако реформа должна рассматриваться не как самоцель, а как средство достижения поставленной цели. |
| Confidence-building, as a means of conflict transformation, has many dimensions and covers a range of measures. | Укрепление доверия как средство трансформации конфликта имеет ряд аспектов и включает широкий круг мер. |
| Coherence was only a means to an end for a more effective United Nations system. | Слаженность - лишь средство для достижения одной из целей: повысить эффективность системы Организации Объединенных Наций. |
| That image may be useful as a means to indicate the basic elements of the notion of the responsibility to protect. | Такой формат может быть полезным как средство определения основных элементов понятия обязанности по защите. |
| The two established reserves could not, therefore, be used as a means of protecting the approved programme of work of the Convention against currency fluctuation. | Два созданных резерва не могут поэтому использоваться как средство гарантирования утвержденной программы работы Конвенции от колебаний валютного курса. |
| Burkina Faso believed in regional economic integration as a means of strengthening the competitiveness of national enterprises. | Буркина-Фасо верит в то, что экономическая интеграция на региональном уровне представляет собой средство для укрепления конкурентоспособности национальных отраслей. |
| Human capacity-building is both the means and goal of ICT development. | Наращивание человеческого потенциала - это одновременно и средство, и цель развития ИКТ. |
| Diversification and integration are not ends in themselves, but should be viewed as means to achieve a better economic performance. | Ь) диверсификация и интеграция не являются целью сами по себе, а должны рассматриваться как средство достижения лучших экономических показателей. |
| Such measures were only a means to an end. | Такие меры - лишь средство достижения цели. |
| Canada therefore welcomes the resolution's emphasis on regional cooperation as an effective means to promote security and development. | Поэтому Канада приветствует сделанный в резолюции акцент на региональное сотрудничество как эффективное средство содействия безопасности и развитию. |
| As a means of safeguarding this right, the Ministry of Health delivers health services to a wide cross-section of the population. | Как средство гарантии этого права Министерство здравоохранения оказывает медицинские услуги широкому кругу населения. |
| Enrich education and learning opportunities as a means of facilitating the diversity of choice | Расширение возможностей получения образования и участия в учебном процессе - как средство, способствующее большей свободе выбора. |
| As such, the Special Rapporteur emphasizes the need for access to information to be guaranteed as a means towards securing participation and accountability. | Поэтому Специальный докладчик подчеркивает необходимость того, чтобы доступ к информации был гарантирован как средство обеспечения участия и отчетности. |
| Broadcast media such as radio should continue to be promoted as a means of informing the vast illiterate populations of the South. | Такое средство вещания, как радио, следует и далее развивать для информирования многочисленного неграмотного населения стран Юга. |
| The Guidelines seek to encourage recycling as the best means of ship disposal. | Руководство призвано пропагандировать переработку как оптимальное средство утилизации судов. |
| The right to education is an indispensable means of realizing indigenous peoples' right to self-determination. | Право на образование представляет собой необходимое средство осуществления права коренных народов на самоопределение. |
| It is simply a means to achieve faster growth. | Это просто средство достижения более стремительного экономического роста. |
| The Regulation removes the requirement for equipment to be approved by the competent authority in which the means of transports is registered. | Эти правила отменяют требование о допущении приборов компетентным органом страны, в которой зарегистрировано транспортное средство. |
| In this regard, we consider Security Council resolution 1483 a useful means of achieving these goals. | В этой связи мы рассматриваем резолюцию 1483 Совета Безопасности как полезное средство для достижения данных целей . |
| Mystic Falls is a means to an end, like a small pebble dropped into a very large pond. | Мистик Фоллс - это средство для достижения цели, как небольшой камушек, упавший в очень большой пруд. |
| Your daughter was killed by the only person here with the means, motive and opportunity. | Вашу дочь убил единственный из здесь присутствующих, у кого были средство, мотив и возможность. |
| "Do not use them as means to your end." Immanuel Kant. | Не используй их, как средство своего конца. Иммануель Кант. |
| It's a temporal consciousness transfer engine - a means to traverse the space/time continuum using one's mind. | Это двигатель временной передачи сознания... средство для обхода пространственно-временного континуума, использует только разум. |
| We do have another means of transport. | У нас есть другое транспортное средство. |