Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средство

Примеры в контексте "Means - Средство"

Примеры: Means - Средство
It had noted with satisfaction that Tokelau and New Zealand were cooperating in the return of authority to the traditional leadership in the context of the Modern House project, which was viewed as a means to the achievement of self-determination. Он с удовлетворением отметил тот факт, что острова Токелау и Новая Зеландия сотрудничают в области создания современного парламента, предполагающего широкое участие традиционных лидеров, и этот парламент рассматривается как средство достижения автономии.
In order for developing countries to be able to derive benefit from the international system and to use trade as a means of reducing poverty, a number of factors must be in place. Для того чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться преимуществами международной системы и использовать торговлю как средство уменьшения масштабов нищеты, должен присутствовать ряд факторов.
We are disappointed that a protocol to strengthen the Biological Weapons Convention has not been achieved after more than six years of negotiations in the Ad Hoc Group. Australia strongly supported the Chairman's composite text as a valuable, if imperfect, means of strengthening the BWC. Мы разочарованы тем, что по истечении более шести лет переговоров в Специальной группе так и не согласован протокол об укреплении Конвенции по биологическому оружию. Австралия решительно поддерживает представленный ее Председателем комплексный текст как ценное, если еще не совершенное, средство упрочения КБО.
The Court of Second Instance has competence in the event of recourse for administrative acts by parties above management level; (b) Procedures for impugning regulations as a means of guarantee against infringement of rights. Дела об обжаловании административных актов сторон, находящихся выше управленческого уровня, подсудны суду второй инстанции; Ь) процедуры оспаривания положений как средство предупреждения нарушения прав.
He believed that autonomy should be seen as a means of facilitating integration and noted that assimilationist actions by States sometimes led to calls for secession by affected groups. Как он полагает, автономию следует рассматривать как средство облегчения интеграции, и он отметил, что действия государств в духе ассимиляции побуждают затрагиваемые группы ратовать за отделение.
In its arguments, the Government of Canada specifically stated that it did not advocate or support the use of corporal punishment as a means of child discipline and referred to its supporting educational materials and activities. Представляя свои аргументы, правительство Канады заявило о том, что оно не поощряет и не поддерживает применение телесных наказаний как средство воспитания детей, и привело в пример подготовленные им соответствующие просветительские материалы и проводимые мероприятия.
It should be seen not merely as a means of reducing the number of military personnel, but rather as a process that would allow Guinea-Bissau to rely on professional and republican armed forces. Ее следует рассматривать не просто как средство сократить численность военнослужащих, а как процесс, который позволил бы иметь в Гвинее-Бисау профессиональные республиканские вооруженные силы.
A second application of social franchising is as a means of enabling social enterprises and the social economy to create more employment for disadvantaged people and achieve social aims. Второе применение социального франчайзинга - средство, позволяющее социальным предприятиям и социальной экономике в целом создавать новые рабочие места для обездоленных людей и достигать социальных целей.
More than a means of transportation, a Dragon Steed can be considered a symbol of status as they are not something that common folk can own, and are only seen ridden by members of the aristocracy or nobility. Драконский король, более чем средство передвижения, можно считать символом статуса, поскольку они не являются чем-то, чем могут принадлежать простые люди, и их видят только члены аристократии или дворянства.
At his sanatorium in Zürich, a balanced diet of raw vegetables and fruit was used as a means to heal patients, contrary to the beliefs commonly held at the end of the 19th century. В собственном санатории в Цюрихе он использовал сбалансированную диету, состоящую из овощей и фруктов, как средство исцеления пациентов, в отличие от господствующих в конце XIX века убеждений.
Hani envisioned the new body as "both a 'citadel of popular sovereignty'", and the means of realizing a "peaceful revolution". Хани видел в новом учреждении «цитадель народного суверенитета» и средство претворения в жизнь «мирной революции».
Direct abortion, that is to say, abortion willed either as an end or a means, is gravely contrary to the moral law. Сознательный аборт, то есть желаемый как цель или как средство, глубоко противоречит нравственному закону.
Burke defined the rhetorical function of language as "a symbolic means of inducing cooperation in beings that by nature respond to symbols." Берк определял риторическую функцию языка как «символическое средство, вызывающее взаимодействие в сущностях, которые по своей природе реагируют на символы».
Presumably a means of gathering authors from Germany, Italy, and the occupied countries to plan the literary life of the new Europe, the union soon emerged as a vehicle of German cultural imperialism. По-видимому средство собирающихся авторов из Германии, Италии и оккупированных стран, чтобы запланировать литературную жизнь новой Европы, союз скоро появился в качестве механизма немецкого культурного империализма».
The AFA and its traveling exhibitions were envisioned as a means of "bringing the museum to the people." AFA и ее передвижные выставки были задуманы как средство «приближения музея к народу».
The modern concept of mutants as an independent subspecies was created and utilized by Marvel editor/writer Stan Lee in the early 1960s, as a means to create a large number of superheroes and supervillains without having to think of a separate origin for each one. Современная концепция мутантов как самостоятельного подвида была создана и использована редактором/ писателем Marvel Стэном Ли в начале 1960-х годов как средство создания большого количества супергероев и суперзлодеев без необходимости думать о отдельном происхождении для каждого из них.
Butler since feels responsible for her death, and sees completing the adaption of Bandersnatch, one of the books she owned, as a means to atone for her death. С тех пор Батлер чувствует ответственность за её смерть и видит завершение адаптации «Брандашмыга», одной из книг, которые она владела, как средство искупить свою вину перед ней.
The Church severely discouraged and prohibited consanguineous marriages, a marriage pattern that has constituted a means to maintain clans (and thus their power) throughout history. Церковь жёстко отговаривала и запрещала единокровные браки - модели брака, которые представляли собой средство для сохранения рода (и таким образом его власти) на протяжении всей истории.
Having lost her sister and niece in a shooting, she also takes the opportunity to use Reverie as a means of dealing with the guilt she feels for failing to save them. Потеряв свою сестру и племянницу во время стрельбы, она также использует «Грёзы» как средство борьбы с виной, которую чувствует за то, что не смогла спасти их.
So, to you, language is more than just a means of communication? Так, по-Вашему, язык - это больше, чем просто средство общения?
If our leaders regard education merely as a means to jobs and money, no one should be surprised if young people eventually come to think of it that way, too. Если наши лидеры рассматривают образование лишь как средство получения работы и денег, не стоит удивляться, когда молодые люди в конечном итоге тоже начнут думать так же.
But influence is not an end in itself - it is a means to an end. Но влияние - не сама цель, это средство её достижения.
In India, financial repression is used as a means to marshal captive savings to help finance massive government debts at far lower interest rates than would prevail in a liberalized market. В Индии меры финансового давления используются как средство управления полностью контролируемыми сбережениями вкладчиков с целью финансирования огромных государственных долгов по гораздо более низким процентным ставкам, чем ставки, которые бы преобладали в условиях либеральной рыночной экономики.
For some, particularly in southern Europe, it is seen as a means of shifting the burden of supporting their indigent banks to those with deeper pockets. Для некоторых, особенно в южной Европе, он рассматривается как средство переложения бремени поддержания своих нуждающихся банков на тех, у кого более глубокие карманы.
Saleh wants to use the London conference as a means to leverage Western backing, particularly military aid, to pursue his wars against the Houthis and the southern secessionists. Салех хочет использовать конференцию в Лондоне как средство получить поддержку от Запада, особенно военную помощь, чтобы продолжить свои войны против Хути и южных сепаратистов.