People's empowerment is a key objective of social development and an essential means of eradicating poverty, promoting social integration and contributing to the creation of productive employment and decent work. |
Расширение прав и возможностей людей - ключевая цель социального развития и существенно важное средство ликвидации нищеты, поощрения социальной интеграции и содействия обеспечению производительной занятости и достойной работы. |
Rights should not be seen as means towards economic growth but as an intrinsic value; |
Права следует рассматривать не как средство обеспечения экономического роста, а как ценность саму по себе; |
To encourage co-education as a means of contributing to gender equality |
поощрять совместное обучение как средство содействия гендерному равенству; |
As an economic driver, culture has the ability to create work and income as a means of improving poverty-eradication strategies, with such examples as sustainable cultural tourism and cultural heritage. |
В качестве двигателя экономического развития культура обладает способностью создавать рабочие места и приносить доход как средство совершенствования стратегий искоренения нищеты, примерами чего являются устойчивый культурный туризм и культурное наследие. |
Access to justice, in addition to being a right in itself, is also of paramount relevance as a means to obtain remedies. |
Доступ к правосудию в дополнение к тому, что он сам по себе является правом, также имеет важнейшее значение как средство получения правовой защиты. |
The implementation of the Declaration should be used as a framework for reconciliation and as a means of implementing Indigenous peoples' access to justice. |
Декларация должна рассматриваться как нормативная база для примирения и средство обеспечения доступа коренных народов к правосудию. |
For us a programme of work is not a goal in itself but a means to start substantive work, including negotiations in the Conference. |
Для нас программа работы - это не самоцель, а средство, чтобы начать предметную работу, в том числе переговоры на Конференции. |
Improving the least developed country category as a means to support national development strategies |
Совершенствование категории наименее развитых стран как средство поддержки национальных стратегий развития |
Initially devised in the 1990s as a means to produce relatively inexpensive prototype parts for industrial and automotive design work, such technology has gained popularity because of cost-savings. |
Эта технология, первоначально разработанная в 90-х годах прошлого столетия как средство для изготовления относительно недорогих опытных образцов деталей в сфере промышленного и автомобильного дизайна, завоевала популярность благодаря своей экономичности. |
aid from a job coach as a means for increasing employment of disabled people, |
помощь консультанта по трудоустройству как средство увеличения числа инвалидов, получающих работу; |
Education is the means of learning new things and is a vehicle through which an individual travels along different stages of life. |
Образование - это средство познания нового и одновременно средство, с помощью которого индивид проходит различные этапы жизни. |
They are a means for achieving general and complete disarmament and do not in any way replace nuclear disarmament. |
Они являют собой средство достижения всеобщего и полного разоружения и никоим образом не подменяют ядерного разоружения. |
The Constitution recognizes the right of reply as a means of protecting the fundamental rights and guarantees of the person. |
Признается право на ответ как средство защиты основополагающих прав и гарантий человека. |
And my means to success will be ruined. |
И прощай мое средство достижения успеха! |
Yes, the thought had crossed my mind, thank you, though not as a means to defeat our present enemy. |
Да, мне приходила на ум такая мысль, спасибо, но не как средство для поражения нашего сегодняшнего врага. |
Well, he's simply a means to an end, darling. |
Для меня он средство достижения цели. |
shawn, the money... is a means to an end. |
Шон, деньги... лишь средство чтобы закончить. |
I've got means and motive down.' |
У меня есть средство и мотив. |
"Vehicle is in normal operation" means that vehicle is in forward motion at the speed greater than 10 km/h. |
2.47 "Транспортное средство в обычных условиях эксплуатации" означает транспортное средство, движущееся вперед со скоростью свыше 10 км/ч. |
The streetcar is a perfect means of escape from the tedium of my days |
Трамвай - идеальное средство для бегства от повседневной скуки. |
We had the means to get home, but using it would have put an innocent people at risk so we decided to stay. |
У нас было средство, чтобы вернуться домой, но это поставило бы под удар ни в чем неповинных людей, поэтому мы решили остаться. |
computers are as much a means of expression as language. |
компьютеры - такое же средство выражения эмоций, как язык. |
The right to education includes the right to literacy, an essential condition of lifelong learning and a vital means of human development. |
Право на образование включает в себя право на грамотность - неотъемлемое условие обучения на протяжении всей жизни и важнейшее средство раскрытия человеческого потенциала. |
the act or a means of solving a problem or difficulty using a software. |
Действие или средство для устранения проблемы или трудности с использованием программного обеспечения. |
Education is an investment in the future, a means to reduce poverty and counter discrimination; |
Образование - это инвестиции в будущее, средство для сокращения масштабов нищеты и противодействия дискриминации; |