| People's empowerment is a key objective of social development and an essential means of eradicating poverty, promoting social integration and contributing to the creation of productive employment and decent work. | Расширение прав и возможностей людей - ключевая цель социального развития и существенно важное средство ликвидации нищеты, поощрения социальной интеграции и содействия обеспечению производительной занятости и достойной работы. |
| Rights should not be seen as means towards economic growth but as an intrinsic value; | Права следует рассматривать не как средство обеспечения экономического роста, а как ценность саму по себе; |
| To encourage co-education as a means of contributing to gender equality | поощрять совместное обучение как средство содействия гендерному равенству; |
| As an economic driver, culture has the ability to create work and income as a means of improving poverty-eradication strategies, with such examples as sustainable cultural tourism and cultural heritage. | В качестве двигателя экономического развития культура обладает способностью создавать рабочие места и приносить доход как средство совершенствования стратегий искоренения нищеты, примерами чего являются устойчивый культурный туризм и культурное наследие. |
| Access to justice, in addition to being a right in itself, is also of paramount relevance as a means to obtain remedies. | Доступ к правосудию в дополнение к тому, что он сам по себе является правом, также имеет важнейшее значение как средство получения правовой защиты. |
| The implementation of the Declaration should be used as a framework for reconciliation and as a means of implementing Indigenous peoples' access to justice. | Декларация должна рассматриваться как нормативная база для примирения и средство обеспечения доступа коренных народов к правосудию. |
| For us a programme of work is not a goal in itself but a means to start substantive work, including negotiations in the Conference. | Для нас программа работы - это не самоцель, а средство, чтобы начать предметную работу, в том числе переговоры на Конференции. |
| Improving the least developed country category as a means to support national development strategies | Совершенствование категории наименее развитых стран как средство поддержки национальных стратегий развития |
| Initially devised in the 1990s as a means to produce relatively inexpensive prototype parts for industrial and automotive design work, such technology has gained popularity because of cost-savings. | Эта технология, первоначально разработанная в 90-х годах прошлого столетия как средство для изготовления относительно недорогих опытных образцов деталей в сфере промышленного и автомобильного дизайна, завоевала популярность благодаря своей экономичности. |
| aid from a job coach as a means for increasing employment of disabled people, | помощь консультанта по трудоустройству как средство увеличения числа инвалидов, получающих работу; |
| Education is the means of learning new things and is a vehicle through which an individual travels along different stages of life. | Образование - это средство познания нового и одновременно средство, с помощью которого индивид проходит различные этапы жизни. |
| They are a means for achieving general and complete disarmament and do not in any way replace nuclear disarmament. | Они являют собой средство достижения всеобщего и полного разоружения и никоим образом не подменяют ядерного разоружения. |
| The Constitution recognizes the right of reply as a means of protecting the fundamental rights and guarantees of the person. | Признается право на ответ как средство защиты основополагающих прав и гарантий человека. |
| And my means to success will be ruined. | И прощай мое средство достижения успеха! |
| Yes, the thought had crossed my mind, thank you, though not as a means to defeat our present enemy. | Да, мне приходила на ум такая мысль, спасибо, но не как средство для поражения нашего сегодняшнего врага. |
| Well, he's simply a means to an end, darling. | Для меня он средство достижения цели. |
| shawn, the money... is a means to an end. | Шон, деньги... лишь средство чтобы закончить. |
| I've got means and motive down.' | У меня есть средство и мотив. |
| "Vehicle is in normal operation" means that vehicle is in forward motion at the speed greater than 10 km/h. | 2.47 "Транспортное средство в обычных условиях эксплуатации" означает транспортное средство, движущееся вперед со скоростью свыше 10 км/ч. |
| The streetcar is a perfect means of escape from the tedium of my days | Трамвай - идеальное средство для бегства от повседневной скуки. |
| We had the means to get home, but using it would have put an innocent people at risk so we decided to stay. | У нас было средство, чтобы вернуться домой, но это поставило бы под удар ни в чем неповинных людей, поэтому мы решили остаться. |
| computers are as much a means of expression as language. | компьютеры - такое же средство выражения эмоций, как язык. |
| The right to education includes the right to literacy, an essential condition of lifelong learning and a vital means of human development. | Право на образование включает в себя право на грамотность - неотъемлемое условие обучения на протяжении всей жизни и важнейшее средство раскрытия человеческого потенциала. |
| the act or a means of solving a problem or difficulty using a software. | Действие или средство для устранения проблемы или трудности с использованием программного обеспечения. |
| Education is an investment in the future, a means to reduce poverty and counter discrimination; | Образование - это инвестиции в будущее, средство для сокращения масштабов нищеты и противодействия дискриминации; |