| (b) Collecting currency transaction taxes as a means of financing development and of stabilizing the international financial system; | Ь) сбор налогов на операции с иностранной валютой как средство финансирования развития и стабилизации международной финансовой системы; |
| The inventive device for carrying out said method comprises an altitude measuring sensor (19) and a microprocessor (16) provided with software providing means. | Устройство для осуществления способа снабжено датчиком (19) измерения высоты и микропроцессором (16), имеющим средство программного обеспечения. |
| The fastening means is additionally provided with a closure with a threaded end for screwing into the bushing when the device is removed from the wheel. | Средство крепления дополнительно снабжено заглушкой с резьбовым концом для завинчивания во втулку при снятом с колеса устройстве. |
| Self-defence is more properly characterized as a means of protecting the right to life and, as such, a basis for avoiding responsibility for violating the rights of another. | Более правильно характеризовать самооборону как средство защиты права на жизнь и в качестве такового как основание для избежания ответственности за нарушение прав других лиц. |
| In addition to these methods, environmental sampling would be applicable depending on the circumstances, as a means to detect reprocessing of plutonium with different characteristics. | Помимо этих методов, в зависимости от обстоятельств, может применяться отбор экологических проб как средство обнаружения переработки плутония с разными характеристиками. |
| Exchanges of military information and inspections constitute important means to foster better mutual understanding of national military capabilities and activities and can thus contribute to reducing crisis potential. | Обмены военной информацией и регулярные инспекции представляют собой важное средство культивировать лучшее взаимопонимание относительно национальных военных потенциалов и видов деятельности и тем самым могут способствовать сокращению кризисного потенциала. |
| In that connection, we wish to stress the need to lift all unilateral sanctions, used as a means for the political and economic coercion of States. | В этой связи мы хотим подчеркнуть необходимость отмены всех односторонних санкций, используемых как средство политического и экономического принуждения государств. |
| National competitive examinations conducted annually are a means of recruiting from unrepresented and underrepresented Member States and also figure as an important way towards achieving gender balance in the Secretariat. | Национальные конкурсные экзамены, которые проводятся ежегодно, позволяют набирать кандидатов из числа непредставленных и недопредставленных государств-членов и рассматриваются как важное средство обеспечения равной представленности мужчин и женщин в Секретариате. |
| With their devastating and merciless impact, such weapons should by no means be used against humankind, even as a last resort. | Это разрушительное и безжалостное оружие ни в коем случае не должно быть применено против человечества, даже как последнее средство. |
| This means that article 13 requires that the manoeuvres the vehicle permits given its technical equipment should be attributed to the driver. | Таким образом, из статьи 13 следует, что водитель обязан осуществлять маневры, которые транспортное средство может выполнить с учетом его технического оборудования. |
| The pre-treating means (1) consists of oppositely charged conductive filtering elements (7, 7'). | Средство (1) предварительной обработки образовано из разноименно заряженных токопроводящих фильтрующих элементов (7, 7'). |
| At the least in this case, you should have some alternate means of reviving your machine like the original system's installation tapes or CDs. | Для этого случая вы должны иметь альтернативное средство оживить машину, например, с оригинальных системных установочных лент или CD. |
| Cream "Magic Bee" is a good means for increasing vitality and softening of skin, it has a very delicate consistency. | Крем «Волшебная пчела» - хорошее средство для поднятия тонуса и смягчения кожи, у него очень нежная консистенция. |
| Sender Policy Framework (SPF) is a means whereby domains can also publish "reverse MX" records to identify those locations authorized to send messages. | Sender Policy Framework (SPF) это то средство, при помощи которого домены могут также публиковать «обратные MX» записи, чтобы определять те места, которые авторизованы для отсылки сообщений. |
| However, with the transition to democracy he found that increasingly the Conservative Party saw European Union enlargement as a means to dismembering the EU. | Однако с переходом к демократии он обнаружил, что всё в большей степени Консервативная Партия видела расширение Европейского Союза как средство для расчленения ЕС. |
| To accomplish that, the Interactive Connectivity Establishment (ICE) methodology can be used to discover the optimal means of connectivity. | Для достижения этого может использоваться методология Interactive Connectivity Establishment (ICE), чтобы найти оптимальное средство связи. |
| neither is considered a means of information or an editorial product under the law n./2001. | ни рассматривается как средство информации или редакционный продукт в соответствии с законодательством n./2001. |
| During its existence, NSMEP payment card has proved to be a safe means of calculations, where the funds are securely stored. | За время своего существования платежная карточка НСМЭП зарекомендовала себя как безопасное средство расчетов, средства на котором надежно сохранены. |
| The Web-site is a user-friendly and full-service interface for the company clients, on the one hand and an automated means of business management, on the other. | Сайт представляет собой с одной стороны удобный и полнофункциональный интерфейс для клиентов компании, а с другой - автоматизированное средство управления бизнесом. |
| ROT13 is used in online forums as a means of hiding spoilers, punchlines, puzzle solutions, and offensive materials from the casual glance. | Используется в интернет-форумах, как средство для сокрытия спойлеров, основных мыслей, решений загадок и оскорбительных материалов от случайного взгляда. |
| Barton was an actor who suggested the concept of the teleprompter as a means of assisting television performers who had to memorize large amounts of material in a short time. | Бартон был актёром, предложившим идею телесуфлёра как средство помощи для телеведущих, которым требовалось запоминать огромное количество текста в сжатые сроки. |
| The time has come to regain youth, and Almaz returns to the city of Great Guslyar, where the secret means is kept. | Настало время опять вернуть молодость, и Алмаз возвращается в город Великий Гусляр, где хранится тайное средство. |
| Thus masonry is the center of their union, and the happy means of conciliating persons that otherwise must have remained at a perpetual distance. | Таким образом, масонство центр единения, и счастливое средство примирения людей, которые в противном случае должны удалиться друг от друга. |
| Standardization is the means for ensuring required information is described, understood and applied in a consistent manner. | стандартизация подразумевает средство обеспечения того, чтобы требуемая информация описывалась, понималась и применялась согласованным образом. |
| Furthermore, the establishment of the Abyei Police Service is the only means of ensuring the sustainable maintenance of law and order in the Abyei Area. | Кроме того, создание полицейской службы Абьея - это единственное средство обеспечить надежное поддержание правопорядка в районе Абьей. |