| That system was designed in a way that makes resorting to the use of force the very last means available to the Security Council, after all other means have been exhausted. | Эта система предусматривала, что применение силы - это самое последнее средство, к которому прибегает Совет Безопасности после того, как исчерпаны все другие имеющиеся в наличии средства. |
| This condition must be met by means of devices which can be easily actuated when the vehicle is stationary, or by automatic means. 5.2.1.5.2. | Это условие должно выполняться с помощью устройств, которые легко можно привести в действие, когда транспортное средство остановлено, или с помощью автоматического устройства. |
| In substance, consensus is a means for reaching agreement and not a means for provoking or creating disagreement: if it is transformed into a veto, that means there is no desire for dialogue or negotiation. | По существу, консенсус есть средство достижения согласия, а вовсе не инструмент для разжигания раздоров; в право вето он превращается только в том случае, если нет готовности к диалогу или переговорам. |
| The electrochemical metering means is connected to the control unit, which is capable of setting the sequence and time schedules for the operation of the electrochemical metering means. | Средство электрохимического дозирования соединено с блоком управления, выполненным с возможностью задания последовательности и временных режимов его работы. |
| To this end, there may be some value in examining the means to resolve these issues, means including a supplementary explanation by the President. | С этой целью может иметь известную ценность изучение средств к тому, чтобы разрешить эти проблемы, включая и такое средство, как дополнительное разъяснение Председателя. |
| That is the means by which the strike was laid to rest, sir. | То есть средство, с помощью которого с забастовкой было покончено, сэр. |
| I, Alpha 60 am merely the logical means of this destruction. | Я,... Альфа-60,... только логическое средство этого разрушения. |
| It was designed as a means of corporal punishment. | Оно было создано, как средство телесного наказания. |
| I admit I... I went into this marriage as a means of survival. | Признаюсь, этот брак для меня как средство выживания. |
| It's your only means of communication over the next few days. | Это твое единственное средство связи на следующие несколько дней. |
| It was meant to be a quick means of transportation, but landing was a problem. | Это быстрое средство передвижения, но пока что у него проблемы с приземлением. |
| It's nothing personal, but it was a means to an end. | Ничего личного, но это было средство для достижения цели. |
| What alternating power promises is the means by which such ferocity is made benign. | Переменное питание - это средство, которым эта свирепость обращается в доброкачественную. |
| A means to an end only. | Это только средство для достижения цели. |
| I am only a means to an end. | Я всего лишь средство для достижения цели. |
| In southern Sudan, another civil war saw similar use of starvation as a means of genocide. | В южном Судане, во время гражданской войны был использован голод как средство геноцида. |
| He insisted that expansion was the only means of survival. | Он настаивал, что расширение дела - единственное средство выживания. |
| Well, faith in Jackson is a means to an end. | Вера в Джексона - средство достижения цели. |
| There should also be a means of effectively monitoring and measuring progress and performance in its implementation. | Должно также иметься средство действенного контроля и оценки прогресса и результативности ее осуществления. |
| The Government regards human rights policy as a means of achieving a more just, secure and humane world. | Правительство рассматривает правозащитную политику как средство для создания более справедливого, безопасного и гуманного мира. |
| Since education is recognized worldwide as the best means of prevention, efforts to educate all individuals involved in sport are strongly pursued. | Поскольку просвещение признано во всем мире как лучшее средство предотвращения насилия, активно осуществляются меры, направленные на проведение разъяснительной работы со всеми лицами, занимающимися спортом. |
| For such countries, public procurement was not simply a means of promoting international trade. | Для таких стран публичные закупки - это не просто средство поощрения международной торговли. |
| The Council further emphasizes the need to generate economic activities and foster development as a means of promoting sustainable peace in the subregion. | Совет далее особо отмечает необходимость развития хозяйственной деятельности и содействия развитию как средство поощрения прочного мира в субрегионе. |
| A car is merely a means of transporting pizzas. | Машина - это только средство для доставки пиццы. |
| So this means a waterfall is a way of measuring space. | Значит, водопад - средство измерения пространства. |