Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средство

Примеры в контексте "Means - Средство"

Примеры: Means - Средство
Land rehabilitation is seen as a means to address the concerns of other Rio conventions Восстановление земель рассматривается как средство решения проблем, охватываемых другими Рио-де-Жанейрскими конвенциями
In today's globalized world, peaceful and harmonious coexistence among diverse religions and cultures is not an option; it is the only means of survival. В сегодняшнем глобализованном мире мирное и гармоничное сосуществование различных религий и культур - это не один из вариантов; это единственное средство выживания.
Forced marriage, deemed by elders as a means to protect girls, in fact limits their education and potential earning capacity, making them vulnerable in numerous ways. Принудительные браки, которые старшие члены семьи рассматривают как средство защиты девочек, по сути ограничивают их возможности в области образования и получения дохода, делая их уязвимыми в целом ряде аспектов.
While noting that corporal punishment is prohibited in primary schools, the Committee is concerned at reports that some teachers use physical punishment as a means of discipline. Отмечая, что телесные наказания запрещены в начальных школах, Комитет обеспокоен сообщениями о том, что некоторые учителя используют физическое наказание как средство поддержания дисциплины.
An FMCT is not an end in itself, but a means to a greater end - a world free of nuclear weapons. ДЗПРМ - отнюдь не самоцель, а средство для достижения более масштабной цели: мира, свободного от ядерного оружия.
Improving standards of living as a means of addressing and alleviating poverty Повышение уровня жизни как средство борьбы с нищетой
A few respondent States also mentioned special procedures, such as an oath or a solemn declaration, as a means of ensuring the professional conduct of prosecutors. Несколько ответивших государств упомянули также особые процедуры, такие как присяга или торжественное заявление, как средство обеспечения надлежащего профессионального поведения прокурорских работников.
In various stages of development, certain countries preferred cooperation rather than competition among their infant industries, perceiving it as a means to increase international competitiveness. На различных этапах развития некоторые страны предпочитают поддерживать сотрудничество, а не конкуренцию между своими молодыми отраслями, рассматривая это как средство повышения международной конкурентоспособности.
One such instrument is to utilize public procurement (purchase of a large quantity of power-generating units) as a means of reducing capital outlay. Один из таких инструментов - использование государственных подрядов (закупка крупных партий генерирующих установок) как средство сокращения капитальных затрат.
Furthermore, the withdrawal of the reservation shows Spain's confidence in the International Court of Justice and in the law as a means of settling disputes. Кроме того, снятие оговорки свидетельствует о вере Испании в Международный Суд и в право как средство решения разногласий.
The Ministry of Culture of the Republic of Serbia has been introducing competitions as of 2002 as a means of providing financial assistance for cultural projects. Начиная с 2002 года Министерство культуры Республики Сербия проводит конкурсы как средство обеспечения финансовой помощи для проектов в области культуры.
The group reminded States that not all requests should be sent via e-mail, since this means of communication is not secure and could involve data security risks. Рабочая группа напомнила государствам, что не все просьбы могут направляться по электронной почте, поскольку это средство связи не является надежным и его использование может создать риск утечки информации.
The regional coordination mechanisms (RCMs) should be leveraged as a means of galvanizing support to SSC by the United Nations system at the regional level. Следует эффективно задействовать региональные координационные механизмы (РКМ) как средство активизации поддержки СЮЮ в системе Организации Объединенных Наций на уровне регионов.
Another representative said that rural development was crucial for many countries as a means of achieving food security and promoting the tourism industry. Другая представительница заявила, что для многих стран развитие сельских районов имеет важное значение как средство обеспечения продовольственной безопасности и содействия развитию индустрии туризма.
The Chair drew attention to the complexities of migration debates and the intended role of the Common Space as one means to tackle this complexity. Председатель отметил сложность дебатов по вопросам миграции и рассказал о той роли, которую призвано сыграть «общее пространство» как средство облегчения дискуссии.
Prison was no longer viewed as only a means of punishment, and the role of prison authorities in promoting rehabilitation and preventing reoffending had been asserted. Тюрьмы уже не рассматривают как лишь средство наказания; подтверждается роль тюремной администрации в содействии реабилитации и предотвращении рецидивов.
Radio assumes a highly important social function as the means of communication most used by the population, and all districts have at least one community radio. Радио выполняет очень важную социальную функцию как средство коммуникации, в наибольшей степени используемое населением, во всех районах имеется как минимум одна общинная радиостанция.
Cargo transport unit means a wagon/vehicle, a container, a tank-container, portable tank or a MEGC; «"Грузовая транспортная единица" означает вагон/транспортное средство, контейнер, контейнер-цистерну, переносную цистерну или МЭГК.
2.1.6. "Original vehicle" means a vehicle before the installation of the retrofit system. 2.1.6 "Оригинальное транспортное средство" означает транспортное средство до установки модифицированной системы.
"Agricultural tractor" means a vehicle specifically designed to deliver a high tractive effort at slow speeds, for the purposes of hauling a trailer or machinery. 1.9 "Сельскохозяйственный трактор" означает транспортное средство, специально предназначенное для обеспечения высокого тягового усилия при низких скоростях в целях буксировки прицепа или механизма.
Addressing the responsibilities of flag States and strengthening their effectiveness are critical means to close the net on IUU fishing. Решение вопросов, касающихся выполнения обязанностей государствами флага и укрепления их эффективности, - это важнейшее средство пресечения незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла.
Such mechanisms for interim funding are valuable means of reconciling the need for oversight by the Assembly with the need to commence mandated work in fast-changing conflict and post-conflict environments. Такие механизмы финансирования на временной основе представляют собой ценное средство, позволяющее увязать потребность в обеспечении надзора со стороны Ассамблеи с необходимостью приступать к работе по осуществлению утвержденного мандата в стремительно меняющихся условиях конфликта и постконфликтных ситуаций.
There was a general consensus that joint activities as a means of enhancing implementation at the national level were at the core of the synergies process. Представители в целом согласились с тем, что совместные мероприятия как средство улучшения осуществления деятельности на национальном уровне лежат в основе процесса развития синергии.
The Special Rapporteur notes the concern that the Internet may be used as a means of inciting others to commit genocide, particularly given its capacity to reach a large audience. Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что Интернет может использоваться как средство подстрекательства других лиц к совершению геноцида, особенно ввиду его способности охватывать широкую аудиторию.
While the adoption of the resolution is laudable, it is only a means to an end. Хотя принятие этой резолюции можно лишь приветствовать, это лишь средство для достижения цели.