The United Kingdom was one of the few countries, together with Austria, Denmark and Italy, that made untied funds available. |
Г-н МАГАРИНЬОС положительно оценивает замечания, сделанные представителем Соединенного Королевства, и приветствует весомое финансовое обязательство его страны. Соединенное Королевство является одной из немногих стран, которая вместе с Австрией, Данией и Италией предоставила не связанные условиями средства. |
This would, however, be an extremely formalistic view: such statements are made under exactly the same terms and produce exactly the same effects as reservations relating to non-recognition made "within the time limit". |
Между тем такой анализ носил бы чрезмерно формальный характер: эти заявления сформулированы в тех же выражениях и имеют точно такие же последствия, что и оговорки о непризнании, сделанные при подписании. |
Bhutanese art is particularly rich in bronzes of different kinds that are collectively known by the name Kham-so (made in Kham) even though they are made in Bhutan, because the technique of making them was originally imported from the eastern province of Tibet called Kham. |
Искусство Бутана особенно богато на бронзовые изделия разных видов, которые известны под общим названием Кхам-со («сделанные в Каме»), даже если они созданы в самом Бутане, потому что техника их изготовления изначально привнесена сюда из восточной части Тибета под названием Кам. |
It is thus apparent that, in both their form and their effects, the statements made when expressing consent to be bound under exclusionary clauses are in every way comparable to reservations when provision is made for the latter, with restrictions, by reservation clauses. |
Таким образом представляется, что как по своей форме, так и по своему действию заявления, сделанные при выражении согласия на обязательность договора на основании клаузул изъятия, во всех отношениях сопоставимы с оговорками, когда ограничительный перечень таковых предусматривается клаузулами об оговорках. |
Similarly, I would ask that they reread the contents of the statements we made in right of reply to statements made by some delegations in this Hall. |
Кроме того, я прошу их еще раз прочитать заявления, которые мы сделали, осуществляя свое право ответить на заявления, сделанные некоторыми делегациями в этом зале. |
Progress has been made in implementing the recommendations made by ONUSAL in July 1994 for correcting irregularities observed in the PNC and for improving the functioning of the National Public Security Academy. |
Выполняются также сделанные в июле 1994 года рекомендации МНООНС об устранении недостатков в работе НГП и улучшении деятельности НАОБ. |
The delegation expressed its appreciation for the statements made by Algeria, Cuba, Morocco, Nigeria, the Republic of Moldova, Senegal and Uganda, as well as those made by non-governmental organizations. |
Делегация с удовлетворением отметила заявления, сделанные Алжиром, Кубой, Марокко, Нигерией, Республикой Молдова, Сенегалом и Угандой, а также неправительственными организациями. |
The objective of the present "follow-up" visit - which was again made at the request of the Bhutanese authorities - was therefore to ensure implementation of the recommendations made by the Group during the previous visit. |
Цель настоящего, так называемого "контрольного", посещения состояла поэтому в том, чтобы проверить, опять же по просьбе бутанских властей, как выполняются рекомендации, сделанные с этой целью в ходе предыдущей поездки. |
This is the last will and testament of Richard Abernethie whereby I revoke all former wills made by me. |
Это последняя воля Ричарда Абернетти. Настоящим отменяю все заявления сделанные мною раньше. |
To stop the spellchecking - keeping the changes you've already made - click on Stop. |
Чтобы остановить проверку правописания, сохранив сделанные исправления, нажмите кнопку Готово. |
The solid links would have been made by punching from a sheet. |
Богатые воины могли иметь вплетения, сделанные из медных колец. |
For example, the distribution right could be infringed when a retailer acquires and sells to the public unlawfully made audio or video tapes. |
Правило первой продажи нарушается, когда розничный торговец приобретает и продает для общественного незаконно сделанные копии на аудио-или видеокассетах. |
The 1267 will of her nephew Guigues VII of Viennois confirmed donations of property which she had made. |
В 1267 году её племянник Гиг VII, дофин Вьенны подтвердил сделанные ею пожертвования собственности. |
Over the following years he would be held up to the promises he had made, in particular that of upholding the Charter of the Forest. |
В последующие годы Эдуард соблюдал сделанные им обещания, особенно в поддержании Лесной Хартии. |
That's hand ticking around the crest and these are the world-famous corisso buttons made from the finest antelope horn. |
Она вручную обшита тиком а это - всемирно известные пуговицы кориссо сделанные из лучших рогов антилопы. |
Mr. Yamamoto (Japan), associating himself with the statements made by the delegations of Singapore and Germany, expressed support for the title as drafted. |
Г-н Ямамото (Япония), поддерживая заявле-ния, сделанные делегациями Сингапура и Германии, выступает за сохранение нынешнего названия конвенции. |
In order for there to be defamation, the statements made would've had to have been false. |
Обвинение в клевете возможно, только если ранее сделанные заявления были ложью. |
I want to get legs like these made for flat feet so I can wear sneakers, because I can't with these ones. |
Я хочу такие ноги сделанные для плосхих стоп, чтобы я могла носить с кроссовками, потому что с этими я не могу. |
The statements made by the Democratic People's Republic of Korea since January 2003 revealed that it was in precisely that situation. |
Все заявления, сделанные Корейской Народно-Демократической Республикой, начиная с января 2003 года, являются ярким примером именно такой ситуации. |
I described their mandates and responsibilities with great care in my 2001 report, and many of the observations made then still hold. |
Их мандаты и функции были подробно описаны в моем докладе 2001 года, и многие сделанные тогда выводы остаются актуальными до сих пор. |
Let me apologize in advance if I have left out any major points made by the speakers. We will capture these points in our consolidated summary. |
Я заранее приношу извинения, если упущу некоторые важные замечания, сделанные ораторами, но мы отразим эти моменты в сводном резюме. |
He welcomed the comments made by the Minister of Defence to the State Duma concerning the possible introduction of reforms to combat the problem of hazing. |
Он приветствует замечания, сделанные министром обороны в ходе его выступления в Государственной думе в отношении возможного проведения реформ для борьбы с дедовщиной. |
We sell herramientas neumaticas made in Japon N.P.K y USA MichiganPneumatic. |
Продаем Запасные части для машин сделанные в Японии N.P.K и США MichiganPneumatic. |
Any deposits made using another individual's credit/ debit card will be refunded and any games played with funds from such card will be deemed void. |
Все депозиты, сделанные с карттретьих лиц будут возвращены держателям карт, и любая игра с этой картой будет считаться недействительной. |
Bright, beautiful and very much showy the sites-presentations made on the basis of technology «Flash» should become a adorned of your site. |
Яркие, красивые и очень еффектные флеш сайты-презентации, сделанные на основе технологии «Flash» должны стать украшением Вашего флеш-сайта. |