| It also takes full account of the comments made during the subsequent intersessional process. | В нем были также в полной мере учтены замечания, сделанные впоследствии в ходе межсессионного процесса. | 
| It builds on the Busan outcome document and subsequent discussions, and draws on comments made by Governments during the intersessional process. | Она строится на Пусанском итоге и дальнейших дискуссиях, а также учитывает замечания, сделанные правительствами во время межсессионного процесса. | 
| Others suggested that some of the comments made by parties pertained to matters that fell outside the terms of reference for the evaluation. | Другие высказали мнение, что некоторые замечания, сделанные Сторонами, касаются вопросов, которые выходят за рамки сферы охвата оценки. | 
| Government authorities are reviewing the observations made by three rapporteurs following their visits to Algeria under their respective mandates. | В настоящее время государственные органы изучают замечания, сделанные тремя докладчиками по итогам их пребывания в Алжире в рамках своих мандатов. | 
| It welcomed the reductions made so far, but called on States that possessed the largest arsenals to make further reductions. | Он приветствует уже сделанные сокращения, но призывает государства, которые обладают крупнейшими арсеналами, провести дальнейшие сокращения. | 
| Statements made and actions taken during the reporting period have in my view represented a continuation of this worrisome policy. | Сделанные заявления и предпринятые шаги в ходе отчетного периода, на мой взгляд, представляют собой продолжение этой тревожной политики. | 
| For some provisions, it also reviewed any reservations made. | По некоторым положениям в нем также анализируются любые сделанные оговорки. | 
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | Учитель указал на сделанные учениками грамматические ошибки. | 
| Note 13 records the assumptions made during the calculation and a sensitivity analysis of the assumptions. | В примечании 13 излагаются предположения, сделанные в ходе расчетов, и анализ чувствительности предположений. | 
| The document will provide a summary of the findings in the Synthesis Report and will include main conclusions made at the Ministerial Conference in September 2012. | Этот документ будет содержать резюме выводов Сводного доклада и основные выводы, сделанные на Министерской конференции в сентябре 2012 года. | 
| Major observations and conclusions made by the working groups and round table are summarized in the following paragraphs. | В нижеследующих абзацах кратко изложены основные замечания и выводы, сделанные в рабочих группах и за круглым столом. | 
| Algeria welcomed the remarks made by Cuba in the introduction of its national report. | Алжир приветствовал замечания, сделанные Кубой во введении к ее национальному докладу. | 
| Her delegation rejected the false and politically motivated comments made by the United States representative at the plenary session. | Делегация Боливарианской Республики Венесуэла отвергает фальшивые и политически мотивированные комментарии, сделанные представителем Соединенных Штатов на пленарном заседании. | 
| He asked the delegation to pinpoint any changes or clarifications that had been made in the light of NGO comments. | Он просит делегацию четко указать на какие-либо изменения или разъяснения, сделанные в докладе в свете замечаний НПО. | 
| I endorse the recommendations made by the majority of the Committee. | Я поддерживаю рекомендации, сделанные большинством членов Комитета. | 
| The present document takes into consideration the recommendations from the Bureau made at that meeting. | В настоящем документе учтены рекомендации Президиума, сделанные на этом совещании. | 
| The Chair will summarize the comments and suggestions made during the regional consultation before closing the session. | Перед тем, как объявить совещание закрытым, Председатель кратко изложит замечания и предложения, сделанные в ходе региональных консультаций. | 
| Reports are non-attributable, and there will be no references to comments made by individual members. | Доклады являются анонимными и не будут содержать ссылок на замечания, сделанные конкретными членами. | 
| After the keynote speakers responded to comments made and questions raised, the moderator summarized the discussion. | После ответов основных докладчиков на сделанные замечания и поставленные вопросы координатор подвела итоги обсуждения. | 
| Confessions made without access to legal advice cannot be admitted as evidence in criminal trials. | Признания, сделанные в отсутствие доступа к адвокату, не должны признаваться в качестве доказательств в рамках уголовного судопроизводства. | 
| In its view, the concrete proposals made by the Council also had a legal dimension. | По его мнению, конкретные предложения, сделанные Советом, также имеют правовые аспекты. | 
| In all of that work, the Special Rapporteur intends to follow up and reinforce the observations and recommendations made by her predecessors. | В рамках всех этих усилий Специальный докладчик собирается продолжить работу и дополнить наблюдения и рекомендации, сделанные ее предшественниками. | 
| We also affirm advances made through the Women 2000 Outcome Document (Beijing+5). | Организация также подтверждает предложения, сделанные в Итоговом документе "Женщины в 2000 году" ("Пекин+5"). | 
| The first report examines statements made by States through General Assembly and Human Rights Council resolutions and through the universal periodic review process. | В первом докладе рассматриваются заявления, сделанные государствами на Генеральной Ассамблее и в резолюциях Совета по правам человека, а также в рамках процесса универсального периодического обзора. | 
| All it would take is for people to buy American-made products made by American companies. | Всё, что для этого нужно, чтобы люди покупали американские товары, сделанные американскими компаниями. |