| Look, I have a gold watch with a gold chain... made in your own country. | Смотри, вот золотые часы с цепочкой, сделанные в твоей стране. |
| And finally, urns made of salt, which dissolve in the sea. | И у нас есть урны, сделанные из соли, которые растворяются в море. |
| A trawl through Dolan's computer has turned up thousands of recordings made in his hotel. | При изучении компьютера Долана были найдены тысячи видеозаписей, сделанные в его отеле. |
| News made for students, by students. | Новости, сделанные школьниками, для школьников. |
| But there were microscopic tears along the entry wound, made postmortem. | Но у раны были микроскопические порезы, сделанные посмертно. |
| As in the past, the work programme also reflects proposals and suggestions made by the participating organizations. | Как и прежде, в программе работы также были учтены предложения и замечания, сделанные организациями-участницами. |
| The many positive comments and the substantial proposals made here today are really encouraging. | Многие сделанные сегодня здесь позитивные замечания и предложения по существу, носят действительно вдохновляющий характер. |
| Part II contains supplementary information pursuant to the observations made by the Committee at the time of its consideration of the initial report of Algeria. | Во второй части содержится дополнительная информация в ответ на замечания членов Комитета, сделанные при рассмотрении первоначального доклада Алжира. |
| We still remember the many fine statements made last year. | Мы по-прежнему помним многие прекрасные выступления, сделанные в прошлом году. |
| However, the suggestions made showed that the text could be improved, clarified and condensed. | Однако сделанные замечания показали, что в этот текст могут быть внесены улучшения и уточнения и его объем можно сократить. |
| The decisions and recommendations made at that time have remained virtually a dead letter. | Принятые решения и сделанные рекомендации, фактически, остались мертвой буквой. |
| Mr. HEDMAN (Sweden) said that he fully approved the statements made by the delegations of Italy and the United States. | Г-н ХЕДМАН (Швеция) говорит, что он полностью поддерживает заявления, сделанные Италией и Соединенными Штатами Америки. |
| This paper is designed to reflect the proposals of delegations made during the course of discussion on the issue of complementarity. | Настоящий документ имеет своей целью отразить конкретные предложения делегаций, сделанные в ходе обсуждения вопроса, касающегося комплементарности. |
| Mr. MONTOYO (Colombia) welcomed the statements made by the representatives of Australia and New Zealand. | Г-н МОНТОЙЯ (Колумбия) приветствует заявление, сделанные представителями Австралии и Новой Зеландии. |
| It had taken note of the observations made in that connection by the Controller on behalf of the Secretary-General. | Она приняла к сведению замечания, сделанные Контролером на этот счет от имени Генерального секретаря. |
| It also supports the statements made by the delegations of Cuba, Brazil and South Africa in this regard. | Кроме того, она поддерживает заявления, сделанные в этой связи делегациями Кубы, Бразилии и Южной Африки. |
| My delegation wishes to respond to the remarks made this afternoon. | Моя делегация хотела бы ответить на замечания, сделанные сегодня днем. |
| The recommendations it has made in this regard are in line with the provisions set forth in General Assembly resolution 48/108. | Сделанные им в этой связи рекомендации соответствуют положениям, изложенным в резолюции 48/108 Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. Minihan expressed support for the comments made by the Spanish delegation. | Г-н Минихэн поддерживает замечания, сделанные делегацией Испании. |
| The Commission shall consider any such representations made by the applicant in preparing its report and recommendation to the Council. | Комиссия рассматривает любые такие представления, сделанные заявителем, при подготовке своего доклада и рекомендации Совету. |
| The Director agreed to consider the suggestions made. | Директор ДОИ выразила готовность рассмотреть сделанные предложения. |
| Other proposals made in informal consultations are reflected in the revised Chairman's text. | Другие сделанные в ходе неофициальных консультаций предложения отражены в пересмотренном тексте Председателя. |
| Not all recommendations made by the working group would have the full support of his Government. | Не все рекомендации, сделанные рабочей группой, получат полную поддержку его правительства. |
| In this connection, the Advisory Committee recalls the observations and recommendations made during its last triennial review of the subject in December 1990. | З. В этом отношении Консультативный комитет ссылается на замечания и рекомендации, сделанные в ходе его последнего трехгодичного обзора этого вопроса в декабре 1990 года. |
| The caution statements made by the two accused were also led as evidence. | В качестве доказательств были приведены и заявления обоих обвиняемых, сделанные после предупреждения о том, что все данные показания могут быть использованы против них. |