My Government is carefully considering the recommendations made by the panel in that connection. |
Мое правительство внимательно изучает рекомендации, сделанные группой в этой связи. |
We therefore endorse the scope of the statements made by Secretary-General Kofi Annan with regard to the conflict. |
Поэтому мы одобряем все заявления, сделанные Генеральным секретарем Кофи Аннаном в связи с этим конфликтом. |
Reservations made by Venezuela and Ecuador. |
Оговорки, сделанные Венесуэлой и Эквадором. |
We do not wish to dignify the remarks made by the delegation of Pakistan with a reply. |
Мы не намерены удостаивать ответом сделанные делегацией Пакистана замечания. |
We welcome the recommendations made by the Secretary-General in his report aimed at improving the protection of civilians in armed conflict. |
Мы с удовлетворением отмечаем рекомендации, сделанные Генеральным секретарем в его докладе и нацеленные на улучшение защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
Mr. Chen said that all the comments made would be taken into account in the Department's future mandate. |
Г-н Чэнь говорит, что все сделанные замечания будут учтены в будущем мандате Департамента. |
My delegation is referring to the recent statements by French personalities who made unfair and unjustified remarks against the Ivorian authorities and the ongoing process. |
Моя делегация имеет в виду недавние заявления, сделанные некоторыми французскими деятелями, которые выступили с несправедливыми и необоснованными замечаниями в адрес ивуарийских властей и текущего процесса. |
He submits that the President herself should be accountable for the statements made against him by her. |
Он полагает, что сама президент должна нести ответственность за сделанные ею заявления в его адрес. |
An informal summary report, including the conclusions from the meeting, was made available. |
По итогам этого совещания было подготовлено неофициальное резюме доклада, содержащее сделанные выводы. |
Statements to that effect made yesterday by the new Prime Minister seem to be encouraging. |
Сделанные на этот счет вчерашние заявления нового премьер-министра кажутся обнадеживающими. |
It finally expressed support for the proposals made by Egypt and the United States. |
Наконец, она поддержала предложения, сделанные Египтом и Соединенными Штатами. |
The special procedures would reply to or comment on the statements made during the discussion of their report. |
Ответственные за специальные процедуры будут представлять ответы или замечания на заявления, сделанные в ходе обсуждения их доклада. |
He very usefully supplemented the comments made by the Secretary-General in his report. |
Он дополнил замечания, сделанные Генеральным секретарем в его докладе, что было весьма полезным. |
We are all very familiar with the recent threats of war against my country made by the United States of America and the United Kingdom. |
Нам всем хорошо известны недавние военные угрозы против моей страны, сделанные Соединенными Штатами Америки и Соединенным Королевством. |
We welcome the statements made by the Government of Albania in this regard. |
Мы приветствуем заявления, сделанные в этой связи правительством Албании. |
Its Government strongly supported the recommendations made by the Commission in paragraphs 72 and 73 of the report. |
Правительство его страны решительно поддерживает рекомендации, сделанные Комиссией в пунктах 72 и 73 доклада. |
The points which Ambassador Ward and others have made in that respect are extremely important. |
В этой связи весьма важное значение имеют замечания, сделанные послом Уордом и другими. |
In this regard, we deem the assessment made at the Council's September meeting on Angola to be exceptionally important. |
Считаем принципиально важными соответствующие оценки, сделанные на сентябрьском заседании Совета по Анголе. |
The workshop report will summarize the methodological recommendations made by the meeting, presenting them in a way that supports their practical application to case studies. |
На нем будут резюмированы сделанные на вышеупомянутом совещании 2007 года методологические рекомендации, которые будут представлены в таком виде, чтобы облегчить их практическое применение в ходе тематических исследований. |
Each State party would have an opportunity to respond to the comments made on its national report. |
Каждое государство-участник будет иметь возможность ответить на замечания, сделанные в отношении его национального доклада. |
States sometimes themselves characterize the statements made at signature or ratification as a reservation, declaration, statement of understanding, etc.. |
Государства сами иногда называют заявления, сделанные при подписании или ратификации, оговоркой, декларацией, заявлением о понимании и т.д.. |
Reservations and other declarations made by a number of States parties were, however, published on the Website. |
Вместе с тем, на этом сервере были опубликованы оговорки и другие заявления, сделанные рядом государств-участников. |
Today's debate and the statements made here are important. |
Сегодняшние прения и сделанные здесь заявления имеют важное значение. |
The basic proposals made by the new chief executive include the implementation of the Peace Accords. |
Основные предложения, сделанные новым главой исполнительной власти, включают в себя осуществление мирных соглашений. |
The Special Committee believes that the observations made in its previous report to the General Assembly continue to be valid. |
По мнению Специального комитета, замечания, сделанные им в его последнем докладе Генеральной Ассамблее, сохраняют свою актуальность. |