Management has taken serious note of the issues raised and recommendations made by the independent evaluation. |
Руководство серьезно восприняло поднятые в ходе независимой оценки вопросы и сделанные рекомендации. |
States parties will have an opportunity to comment on the statements made by NGOs during the Committee=s consideration of their report. |
Государства-участники будут иметь возможность прокомментировать заявления, сделанные НПО во время рассмотрения их доклада Комитетом. |
Mr. RECHETOV expressed approval of paragraph 2 incorporating comments made by members at the previous meeting. |
Г-н РЕШЕТОВ, выражает согласие с пунктом 2, включающим комментарии, сделанные членами на предыдущем заседании. |
A report, taking note of any discussion and comments made, will be presented for consideration at the eighteenth session of the Executive Body. |
Доклад, содержащий все результаты обсуждений и сделанные замечания, будет представлен для рассмотрения на восемнадцатой сессии Исполнительного органа. |
The petitioners are therefore of the opinion that statements forming part of a serious debate should be assessed regardless of whom has made them. |
Поэтому заявители считают, что утверждения, сделанные в рамках серьезной дискуссии, должны оцениваться безотносительно к их авторству. |
The statements made last week by a number of partners in the peacebuilding process reflect a belief in the existence of common ground. |
Заявления, сделанные на прошлой неделе рядом партнеров в процессе миростроительства, свидетельствуют об убежденности в наличии точек соприкосновения. |
The core recommendations made at these events should be integrated components of any strategy to achieve the goals of the Millennium Declaration. |
Основные рекомендации, сделанные на этих конференциях, должны стать неотъемлемыми элементами любой стратегии по достижению целей Декларации тысячелетия. |
Mr. Wolfe said he welcomed the adoption of the Monitoring and Tracking Mechanism and endorsed the comments made by previous speakers. |
Г-н Вулф одобряет принятие Механизма наблюдения и отслеживания, а также замечания, сделанные предыдущими ораторами. |
His delegation endorsed the comments made by the representative of the United Republic of Tanzania on paragraph 11 of the OIOS report. |
Его делегация поддерживает замечания, сделанные представителем Объединенной Республики Танзания по пункту 11 доклада УСВН. |
The paper was revised during the meeting to reflect comments made in the course of the discussion. |
В ходе совещания в этот документ были внесены изменения, отражающие замечания, сделанные в процессе его обсуждения. |
Direct evidence is generally understood as biased statements made or adopted by an employer's decision-makers. |
Прямым доказательством, как правило, считаются заявления дискриминационного характера, сделанные или одобренные представителями дирекции предприятия. |
Numerous official historical documents refuted the statements made over the conflict in Nagorny Karabakh. |
Многочисленные официальные исторические документы опровергают утверждения, сделанные в связи с конфликтом в Нагорном Карабахе. |
The question was raised as to why reservations made under specific conditions still had to pass the object and purpose test. |
Был поднят вопрос о том, почему оговорки, сделанные при определенных условиях, все равно должны соответствовать критерию объекта и цели. |
It reflects comments made by the specialized sections. |
Он отражает замечания, сделанные специализированными секциями. |
We trust that the commitments made on all sides will be respected and implemented in a timely manner. |
Мы полагаем, что обязательства, сделанные обеими сторонами, будут соблюдаться и своевременно выполняться. |
The Council needs also to be responsive to the recommendations made by the General Assembly as regards its working methods. |
Совет должен также реагировать на рекомендации, сделанные Генеральной Ассамблеей в отношении методов его работы. |
A number of the Claimants seek compensation for relief contributions made to international organizations and other entities. |
Ряд заявителей испрашивают компенсацию за сделанные международными организациями и другими структурами взносы на оказание чрезвычайной помощи. |
As my colleague Judge Pocar said, I also have taken note of the remarks made today. |
Как заявил мой коллега судья Покар, я также отметил сделанные сегодня замечания. |
Statements made to date vary in form, content and place of submission. |
Уже сделанные заявления варьируются по форме, содержанию и месту представления. |
The Secretary-General takes note of the review of United Nations civilian police operations and the recommendations made in the report. |
Генеральный секретарь принимает к сведению обзор операций гражданской полиции Организации Объединенных Наций и сделанные в этом докладе рекомендации. |
The paper recalled the statements made by the American officials after the attack, one by Defense Secretary, Mr. William Cohen. |
В газете упоминаются заявления, сделанные американскими должностными лицами после нападения, в том числе министром обороны г-ном Уильямом Коэном. |
The representative of Guatemala said that her country heartily endorsed the statements made by the Group of 77 and GRULAC. |
Представитель Гватемалы отметила, что ее страна полностью поддерживает заявления, сделанные Группой 77 и ГЛАКБ. |
See in this context the comments made in relation to recommendations 7 to 10 above and the caveat already expressed there. |
См. в этой связи замечания, сделанные в отношении рекомендаций 7 - 10 выше, включая уже высказанное предупреждение. |
Government departments with responsibility for relevant sections of the report were then asked to reply to comments made by NGOs. |
После его окончания представителей государственных министерств, отвечающих за соответствующие разделы доклада, попросили дать ответы на замечания, сделанные НПО. |
That would seem to bear out the comments made by the Country Rapporteur earlier. |
На его взгляд, это подкрепляет замечания, сделанные ранее Докладчиком по стране. |