| Casts in wax and plaster made by the spirits themselves. | Приведения в воске и пластике, сделанные ими самими. | 
| He didn't understand the same threats made in Thebes and Athens would not work here. | Он не знал, что угрозы, сделанные в Фивах и Афинах, здесь не подействуют. | 
| So what we will see is things made by the people for themselves. | То, что мы видим, это вещи, сделанные людьми для самих себя. | 
| He denied the statements made by the representative of Zimbabwe. | Оратор отвергает заявления, сделанные представителем Зимбабве. | 
| Additions to the recorded testimony made by the person being questioned are also included in the recording. | Дополнения к звукозаписи и видеозаписи показаний, сделанные допрашиваемым, также включаются в звуко- и видеозапись. | 
| This report updates and expands references made in these previous reports. | В настоящем докладе обновляются и расширяются пояснения, сделанные в предыдущих докладах. | 
| Her Institute supported the practical recommendations the ICC had made on how that could be achieved. | Ее институт одобряет практические рекомендации, сделанные МКК в отношении способов, позволяющих добиться этого. | 
| This includes also all informal documents available during the sessions as well as presentations made. | Она включает также все неофициальные документы, представленные в ходе сессии, а также сделанные сообщения. | 
| The presentations made during the national and regional meetings will also be updated. | Представления, сделанные в ходе национальных и региональных совещаний, также будут обновлены. | 
| Improvised rockets made in metal workshops. | Самодельные ракеты, сделанные в мастерских. | 
| Let me now comment on some of the assertions made by the Permanent Representative. | Позвольте мне сейчас прокомментировать некоторые заявления, сделанные Постоянным представителем Демократической Республики Конго. | 
| The European Union will be considering in detail the announcements made by the political parties and the Maoists. | Европейский союз будет детально рассматривать заявления, сделанные политическими партиями и маоистами. | 
| The identifications made by the Committee on IAEA are accepted. | Замечания, сделанные Комитетом относительно МАГАТЭ, приняты к сведению. | 
| Secondly, Switzerland welcomes the first steps that have been made towards a dialogue between Serb and Kosovar leaders. | Во-вторых, Швейцария приветствует первые шаги, сделанные в направлении диалога между сербскими и косовскими лидерами. | 
| The investment made over the past several years has paid off in substantive improvements in greenhouse gas (GHG) inventories and reporting. | Инвестиции, сделанные за последние несколько лет, позволили существенно улучшить кадастры парниковых газов (ПГ) и представление докладов. | 
| The observations made in the course of these activities are taken into account in assessing the situation. | Наблюдения и выводы, сделанные в рамках этой работы, учитываются при оценке ситуации. | 
| The College welcomed the introductory statement by the Acting Executive Chairman and the presentations made. | Коллегия уполномоченных приветствовала вступительное слово исполняющего обязанности Исполнительного председателя и сделанные презентации. | 
| The comments made previously for this type in the case of enrichment are also valid here. | В данном контексте также справедливы замечания, сделанные ранее для этого типа в случае обогащения. | 
| The revised draft should take account of earlier comments made in respect of draft article 9, paragraph 1. | В пересмотренном проекте следует учесть ранее изложенные замечания, сделанные в связи с пунктом 1 проекта статьи 9. | 
| The following is a summary of relevant opinions given and observations made by the Parliamentary Ombudsman in 1998-2002. | Ниже кратко излагаются соответствующие заключения и замечания, сделанные парламентским Уполномоченным по правам человека в 1998-2002 годах. | 
| As a matter of routine, her Government examined reservations made by other States parties upon ratification or accession. | Ее правительство на регулярной основе рассматривает оговорки, сделанные другими государствами-участниками при ратификации или присоединении. | 
| In this respect, we welcome the various improvements made since the process was launched almost 10 years ago. | В этой связи мы приветствуем различные улучшения, сделанные после начала процесса более 10 лет назад. | 
| We have listened with great interest to the statements that have been made at this meeting. | Мы с большим интересом заслушали сделанные на этом заседании заявления. | 
| In this regard it is not necessary to list the remarks made by leaders around the world or decisions adopted by international organizations. | В этом отношении нет необходимости перечислять замечания, сделанные мировыми лидерами, или решения, принятые международными организациями. | 
| In commending this initiative, the Working Party asked the secretariat to compile and publish the presentations and submissions made at the Seminar. | Дав высокую оценку данной инициативе, Рабочая группа обратилась к секретариату с просьбой обобщить и опубликовать доклады, сделанные в ходе семинара, и представленные материалы. |