Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделанные

Примеры в контексте "Made - Сделанные"

Примеры: Made - Сделанные
It was clear that the Government of Luxembourg had complied with many of the recommendations which the Committee had made during its consideration of the earlier reports. Совершенно очевидно, что люксембургское правительство учло многие рекомендации, сделанные Комитетом при рассмотрении предыдущих докладов.
We must therefore proceed to another unrestricted ballot, taking into consideration the statements made by the representatives of Antigua and Barbuda and of Guatemala. Поэтому мы приступаем к еще одному неограниченному голосованию, принимая во внимание заявления, сделанные представителями Антигуа и Барбуды и Гватемалы.
The Chairman: I have taken due note of the comments made thus far. Председатель (говорит по-английски): Я должным образом учел сделанные до сих пор замечания.
The Special Representative appreciates the consideration given by the Ministry of Justice and the National Assembly Commission on Legislation to these concerns and the changes made. Специальный представитель с удовлетворением отмечает, что министерство юстиции и Комиссия Национального собрания по разработке законодательных актов учли сделанные предложения и внесли соответствующие изменения.
The conclusions derived point to the feasibility to remove the four main impediments, which have made it difficult so far for IO s to engage in such joint ventures. Сделанные выводы указывают на возможность устранения четырех основных помех, которые до настоящего времени затрудняли участие МО в таких совместных действиях.
Several Governments referred to comments made during the technical review on the need to consider possible overlaps with articles 8, 21 and 33. Представители ряда правительств сослались на сделанные в ходе технического обзора замечания о необходимости рассмотрения вопроса о возможном частичном совпадении этой статьи со статьями 8, 21 и 33.
The proposals made by the observer for Switzerland and the representative of the United Kingdom were supported by the representatives of Costa Rica and South Africa. Предложения, сделанные наблюдателем от Швейцарии и представителем Соединенного Королевства, были поддержаны представителями Коста-Рики и Южной Африки.
The OIC member States have noted the statements made during the fifty-first session of the Commission on Human Rights on the Jammu and Kashmir dispute. Государства - члены ОИК приняли к сведению заявления, сделанные на пятьдесят первой сессии Комиссии по правам человека по вопросу о споре в отношении Джамму и Кашмира.
Under the common law rules of evidence, confessions or statements made as a result of torture or other oppressive means are inadmissible as evidence in judicial proceedings. В соответствии с нормами общего права о доказательствах, признание или заявление, сделанные в результате применения пыток или других насильственных мер, не принимаются в качестве доказательств в ходе судебного разбирательства.
This being said, Switzerland will carefully study the recommendations made in the report to further strengthen its set of measures to effectively fight trade in conflict diamonds. Несмотря на вышесказанное, Швейцария всесторонне изучит сделанные в докладе рекомендации в целях дальнейшего укрепления комплекса принимаемых ею мер для эффективной борьбы с торговлей алмазами из районов конфликтов.
(c) Decisions taken by the Egyptian courts to refuse any confession made under duress as evidence; с) принятые египетскими судами решения не рассматривать в качестве доказательств любые признания, сделанные под принуждением;
Before adopting this outline level, the General Assembly may also wish to take into account the observations and comments made by the Advisory Committee in the paragraphs above. До утверждения этого объема набросков Генеральная Ассамблея может пожелать принять к сведению замечания и комментарии, сделанные Консультативным комитетом в приведенных выше пунктах.
The Government of the Kingdom of the Netherlands acknowledges that Malaysia has specified these reservations, made at the time of its accession to the Convention. Правительство Королевства Нидерландов признает, что Малайзия конкретизировала свои оговорки, сделанные во время ее присоединения к Конвенции.
Statements made in violation of these provisions are not admissible in court and may not be considered by the court when assessing the evidence. Заявления, сделанные в нарушение этих положений, не принимаются в суде и не могут рассматриваться судом при оценке доказательств.
During the discussion, the Representative commented on remarks made in regard to the challenges to national sovereignty posed by increasing international protection for the internally displaced. В ходе обсуждения Представитель прокомментировал замечания, сделанные в отношении проблем для национального суверенитета, возникающих в связи с более эффективной международной защитой внутриперемещенных лиц.
Furthermore, the presentations made by national and international experts during the Expert Meeting on Construction Services are to be compiled into a single publication. Кроме того, доклады, сделанные национальными и международными экспертами в ходе Совещания экспертов по строительным услугам, планируется свести в единую публикацию.
Each member shall accord full and due consideration to any representations made to it by another member concerning the interpretation or application of this Agreement and shall afford adequate opportunity for consultations. Каждый Участник всесторонне и должным образом рассматривает любые представления, сделанные ему другим Участником в отношении толкования или применения настоящего Соглашения, и обеспечивает надлежащие возможности для консультаций.
That was in fact a virtual negation of the rule that statements made under such conditions were not admissible in court. Это по сути идет вразрез с правилом, согласно которому заявления, сделанные при таких обстоятельствах, не могут приниматься к рассмотрению в суде.
Considering the investments made by all partners, a total of $8 million will be used for gender equity projects throughout Québec. Учитывая капиталовложения, сделанные всеми партнерами, всего на проекты по достижению гендерного равенства в Квебеке будет израсходовано 8 млн. канадских долларов.
The comments made by States and indigenous and non-governmental organizations relate mainly to the mechanisms established to address indigenous issues in the United Nations Secretariat. Замечания, сделанные государствами и организациями коренных народов и неправительственными организациями, касаются главным образом механизмов, созданных для рассмотрения вопросов коренного населения в рамках секретариата Организации Объединенных Наций.
The 'carve outs' on IAS 39 made during the endorsement process created year-end issues in relation to audit statements. "Изъятия" из стандарта МСА 39, сделанные в процессе его официального принятия, вызвали проблемы в конце года при составлении замечаний аудиторов.
Recommendations made by any mechanism in which participation is voluntary should not be imposed on States parties at a later stage. Рекомендации, сделанные любым механизмом, участие в котором носит добровольный характер, не должны навязываться государствам-участникам на более позднем этапе.
statements made by the Chairperson on behalf of the сделанные Председателем от имени Комиссии по ее
This document contains changes made at the fourth meeting of the Advisory Group on Market Surveillance held in Bratislava on 25 and 26 September 2006. Данная версия включает изменения, сделанные на четвертом совещании Консультационной Группы по Надзору за Рынком, состоявшемся в Братиславе 25-26 сентября 2006 года.
Her delegation had therefore supported the creation of a working group to that end in 1999 and taken note of the various proposals made. Поэтому ее делегация выступала за создание рабочей группы с этой целью в 1999 году и приняла к сведению сделанные в этой связи различные предложения.