Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделанные

Примеры в контексте "Made - Сделанные"

Примеры: Made - Сделанные
It reflects, inter alia, all comments and proposals made or submitted by delegations at the first session of the Ad Hoc Committee, held in Vienna from 19 to 29 January 1999. В нем отражены, в частности, все замечания и предложения, сделанные или представленные делегациями на первой сессии Специального комитета, проведенной в Вене 19-29 января 1999 года.
He was especially pleased that it had not only ratified the Convention, but had also reaffirmed the declarations made by its predecessor concerning articles 21 and 22: in the view of the Committee, that was a crucial matter. Он выражает особое удовлетворение тем, что это государство не только ратифицировало Конвенцию, но также признало заявления, сделанные его предшественником в отношении статей 21 и 22: по мнению Комитета, это чрезвычайно важный момент.
Security Council resolutions 225 of 1968 and 984 of 1995, together with the unilateral declarations made by the five nuclear-weapon States, provide a good framework for solving this important issue. Хорошую основу для решения этой важной проблемы обеспечивают резолюции 2251968 года и 9841995 года Совета Безопасности, а также односторонние заявления, сделанные пятью государствами, обладающими ядерным оружием.
The Commission subsequently adopted a resolution in which it requested the Secretary-General to update these two reports for the Preparatory Committee at its first session, reflecting the proposals and suggestions made during the discussion in the Commission, as well any additional inputs submitted by Governments. Впоследствии Комиссия приняла резолюцию, в которой она просила Генерального секретаря обновить эти два доклада перед их представлением Подготовительному комитету на его первой сессии, принимая во внимание предложения и замечания, сделанные в ходе обсуждений в Комиссии, а также все дополнительные материалы, представленные правительствами.
Mr. Rogov (Russian Federation), speaking in exercise of the right of reply, said that he was surprised at the comments made by the representative of Latvia. Г-н РОГОВ (Российская Федерация), осуществляя свое право на ответ, говорит, что его удивляют замечания, сделанные делегацией Латвии.
The statement made by the Chairman of the Group of 77 and China, with which we associate ourselves, reflects our concerns on the follow-up to the World Summit for Social Development. Заявления, сделанные Председателем Группы 77 и Китаем, к которым мы присоединяемся, отражают нашу обеспокоенность в связи с мероприятиями в развитие решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Many delegations congratulated UNDP on the report, citing its analytical quality and the improvements introduced on the basis of comments made by the Executive Board in previous years. Многие делегации выразили признательность ПРООН за подготовленный доклад, отметив его высокое качество с точки зрения аналитической работы и усовершенствования, сделанные с учетом замечаний, высказанных Исполнительным советом в предыдущие годы.
In view of the State party's observations in paragraphs 30-31 of the report, please indicate what progress has been made in conducting the referendum of people in Western Sahara on the question of self-determination. Учитывая сделанные государством-участником замечания в пунктах 30 и 31 доклада, расскажите о достигнутом прогрессе в плане организации референдума среди населения Западной Сахары по вопросу о самоопределении.
The Board took note of the statements and comments made on this item and agreed that they would be fully reflected in the final report on the fourteenth executive session. Совет принял к сведению сделанные заявления и высказанные замечания по этому пункту и решил, что они должны быть в полной мере отражены в окончательном докладе о работе четырнадцатой исполнительной сессии.
The Group of 77 and China had also noted with deep concern the undiplomatic and impolite remarks which one delegation had made to the local media about some developing countries. Группа 77 и Китай также с глубокой озабоченностью отметили недипломатичные и бестактные замечания, сделанные одной делегацией в местных средствах массовой информации в отношении некоторых развивающихся стран.
The sponsor delegation pointed out that the paper had been prepared in response to statements made at a previous session of the Committee requesting a more distinct delimitation of various peacekeeping operations under different Chapters of the Charter. Делегация-автор указала, что документ был подготовлен в порядке реакции на заявления, сделанные на предыдущей сессии Комитета, в которых содержалась просьба более четко разграничить разнообразные операции по поддержанию мира, проводимые на основании различных глав Устава.
The President (interpretation from Spanish): Members have heard the statements just made by the representatives of Burkina Faso, the Niger, Mali, Nepal and Ethiopia. Председатель (говорит по-испански): Члены Ассамблеи выслушали только что сделанные заявления представителей Буркина-Фасо, Нигера, Мали, Непала и Эфиопии.
Mr. Shamsudin (Malaysia): My delegation has taken note of the statements made by the representatives of China, the Philippines and Viet Nam on the South China Sea. Г-н Шамсудин (Малайзия) (говорит по-английски): Моя делегация приняла к сведению заявления, сделанные представителями Китая, Филиппин и Вьетнама по поводу Южно-Китайского моря.
While most speakers welcomed the comments made in the response to the evaluation, some commented that it could have been more analytical and could have included some critical comments. Хотя большинство ораторов приветствовало замечания, сделанные в связи с результатами оценки, некоторые из них указали, что документ мог бы носить более аналитический характер и включать в себя некоторые комментарии критического характера.
The Assistant Administrator and Director of the Regional Bureau for Asia and the Pacific thanked the Executive Board for its comments and stated that UNDP would implement the suggestions made by delegations. Помощник Администратора и Директор Регионального бюро для Азии и Тихого океана поблагодарил Исполнительный совет за его замечания и заявил, что ПРООН будет воплощать в жизнь предложения, сделанные делегациями.
In order to facilitate discussion, the present report presents the issues raised and recommendations made by the independent expert and summarizes the responses received with respect to each. В целях облегчения обсуждения проблемы, поднятые независимым экспертом, и сделанные им рекомендации излагаются в настоящем докладе вместе с резюме ответов, полученных по каждой из них.
The Government of New Zealand suggested that, as a short-term measure, periodic reports should focus principally on addressing comments made during the consideration of the preceding report, as well as significant new developments. Правительство Новой Зеландии внесло предложение о том, чтобы в качестве краткосрочной меры периодические доклады были посвящены прежде всего ответам на замечания, сделанные в ходе рассмотрения предыдущего доклада, а также произошедшим с тех пор значительным изменениям.
I take note of the statements recently made by the Prime Minister of Pakistan and the Prime Minister of India to the General Assembly on this issue. Я принял к сведению заявления, недавно сделанные премьер-министром Пакистана и премьер-министром Индии в Генеральной Ассамблее по этому вопросу.
During the course of the audit exercise for the biennium 1996-1997, UNDP provided a detailed written response to all the observations made by the Board of Auditors in the form of management letters. В ходе аудиторской проверки за двухгодичный период 1996-1997 годов ПРООН представила в письменной форме подробные ответы на все замечания, сделанные Комиссией ревизоров в ее письмах о распоряжении средствами.
His delegation looked forward to further interaction with the Committee and he would convey to his authorities the comments made and questions asked, which had provided insights into how a number of problems should be approached and lacunae remedied. Его делегация надеется на будущее взаимодействие с Комитетом и передаст властям его страны сделанные замечания и заданные вопросы, которые проливают свет на то, каким образом следует подходить к решению ряда проблем и исправлению недостатков.
I will also seek to have the official statements made by my Prime Minister and Foreign Minister in response to Pakistan's nuclear tests circulated as official documents of the Conference. Я буду также просить распространить официальные заявления, сделанные моим премьер-министром и министром иностранных дел в ответ на ядерные испытания Пакистана, в качестве официальных документов Конференции.
Secondly, the reports for the years 1995 and 1996 did not have references to the statements of delegations made in the CD on nuclear tests conducted by two nuclear-weapon States. Во-вторых, доклады за 1995 и 1996 годы не содержали ссылок на сделанные на КР заявления делегаций относительно ядерных испытаний, проведенных двумя государствами, обладающими ядерным оружием.
The Chairman said that he hoped that the Under-Secretary-General for Management would draw attention to the statements made by Committee members at the current meeting at his noon press briefing. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает надежду на то, что заместитель Генерального секретаря по вопросам управления на своем полуденном брифинге для представителей прессы обратит внимание на заявления, сделанные членами Комитета на нынешнем заседании.
His delegation also noted and approved the statements made in paragraphs 68 to 72 of the report concerning the minimum assessment rate, the maximum rate and the scheme of limits. Его делегация также отмечает и одобряет заявления, сделанные в пунктах 68-72 доклада, в отношении минимальной и максимальной ставок взноса и системы пределов.
In any case, the Commission and the Special Rapporteur had noted all comments made by delegations, and would not fail to bear them in mind in working further on the topic. Как бы то ни было, КМП и Специальный докладчик приняли к сведению все сделанные делегациями замечания, и они непременно будут учитывать их в ходе продолжения своей работы по этому вопросу.