Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделанные

Примеры в контексте "Made - Сделанные"

Примеры: Made - Сделанные
In the informal negotiations he would provide detailed responses to all the comments made and questions raised. Он представит подробные ответы на все сделанные комментарии и поднятые вопросы в ходе неофициальных переговоров.
I welcome the public statements that leaders from all political factions have made promoting good relations between the local residents and UNIFIL. Я приветствую сделанные лидерами всех политических группировок публичные заявления в пользу налаживания хороших взаимоотношений между местными жителями и ВСООНЛ.
Observations made by States on the three questions raised by the Commission were the subject of the Second Report of the Special Rapporteur. Сделанные государствами замечания по трем вопросам, поднятым Комиссией, стали предметом рассмотрения второго доклада Специального докладчика.
They can probably be regarded in many cases as statements made by the State itself. Они, вероятно, могут рассматриваться во многих случаях как заявления, сделанные самим государством.
The presentations and the remarks made in the subsequent discussions are summarized below. Доклады и замечания, сделанные в ходе последующих дискуссий, резюмируются ниже.
The report details how the recommendations made by ministers at Kiev have been implemented by PPC under its 2004-2007 Strategy. В докладе подробно описывается, каким образом рекомендации, сделанные министрами в Киеве, были реализованы КПП в рамках его Стратегии на 2004-2007 годы.
In the view of the Special Rapporteur, reservations made when signing the Convention against Torture were sufficient in and of themselves. По мнению Специального докладчика, оговорки, сделанные при подписании Конвенции против пыток, являются достаточными сами по себе.
As a result, statements made during the preliminary investigation were used again. В результате вновь были использованы заявления, сделанные в ходе предварительного расследования.
In this context, we look forward to examining the recommendation made in the Brahimi Panel's Report (A/55/305). В этой связи мы намерены внимательно изучить рекомендации, сделанные в докладе Группы Брахими (А/55/305).
The recommendations made within the context of the Convention were adopted. Вместе с тем были одобрены рекомендации, сделанные в контексте Конвенции.
The issues raised and recommendations made during the discussion of the item by the Legal Subcommittee have laid the foundations for further debate. Вопросы, затронутые в ходе рассмотрения этого пункта в Юридическом подкомитете, и сделанные рекомендации служат основой для дальнейших обсуждений.
In particular, my delegation categorically rejects the allegations made by the representative of the United States this morning. В частности, моя делегация категорически отвергает утверждения, сделанные представителем Соединенных Штатов сегодня утром.
Unfortunately, the New Year's resolutions made in Europe and America were the wrong ones. К сожалению, новогодние обещания, сделанные в Европе и США, оказались ошибочными.
Some delegates were of the view that the concessions made in the negotiations on movement of natural persons were very limited. По мнению ряда делегаций, уступки, сделанные в ходе переговоров о передвижении физических лиц, носят весьма ограниченный характер.
Mistakes made either by himself or his broker may have resulted in delays and extra costs. Ошибки, сделанные ими или их брокерами, могут привести к задержкам и дополнительным расходам.
The present report summarizes the findings of the two missions and the recommendations made by the independent expert. В настоящем докладе содержатся основные выводы, сделанные независимым экспертом в ходе этих двух миссий, и его рекомендации.
Malta welcomes the statements of intent made by the Prime Ministers of India and Pakistan in this Assembly last week. Мальта приветствует заявления о намерениях, сделанные премьер-министрами Индии и Пакистана на Ассамблее на прошлой неделе.
Thus, confessions made to police under torture or threats may be admitted. Таким образом, могут допускаться признания сотрудникам полиции, сделанные под пыткой или под угрозами.
The Ministry of the Interior and Justice had subsequently endorsed the conclusions and recommendations made. Впоследствии министр внутренних дел и юстиции утвердил сделанные выводы и вынесенные рекомендации.
The rebel movement, however, continued to reject the calls made, thus prolonging the war and the suffering of civilians. Однако повстанческое движение продолжает отвергать сделанные призывы, затягивая таким образом военные действия и страдания гражданского населения.
I will be referring to some notes I made during the interventions of the Ambassador of France and the representative of the United Kingdom. Я буду ссылаться на некоторые записи, сделанные мной по ходу выступлений посла Франции и представителя Соединенного Королевства.
The remarks made by my colleague from Brazil were expressed in much better terms than I could express. Сделанные моим коллегой из Бразилии замечания были выражены в более удачных формулировках, чем это мог бы сделать я.
It would take into account comments made by delegations until 2 April. В нем будут учтены замечания, сделанные делегациями до 2 апреля.
The State was further being asked to comment on statements made by clearly deranged individuals as if they were proclamations of State policy. Государству было также предложено прокомментировать заявления, сделанные явно психически неуравновешенными людьми, будто бы они олицетворяют государственную политику.
It reflects comments made by all members of the Task Force on a draft that was circulated in October 1998. В ней нашли отражение замечания, сделанные всеми членами Целевой группы по проекту, который был распространен в октябре 1998 года.