Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделанные

Примеры в контексте "Made - Сделанные"

Примеры: Made - Сделанные
Welcomes the following proposals made by the United Nations Population Fund in the above-mentioned report: приветствует следующие предложения, сделанные Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения в вышеупомянутом докладе:
Commends the offers already made by Member States of troops for the expanded UNAMIR; выражает признательность за уже сделанные государствами-членами предложения о предоставлении войск для расширенной МООНПР;
She supported the comments made by the representatives of Japan and Austria on the desirability of a feasibility study on that topic. Она поддерживает замечания, сделанные представителями Японии и Австрии в отношении желательности проведения изучения имеющихся предпосылок в связи с этой темой.
The remarks made today by the Libyan representative are but the latest episode in a campaign to try to distract attention from its own international obligations. Замечания, сделанные сегодня представителем Ливии, являются последним эпизодом в кампании, направленной на то, чтобы отвлечь внимание от своих собственных международных обязательств.
With this in mind, we have taken note of the announcement made in this regard. Надеясь на это, мы приняли к сведению сделанные в этом отношении заявления.
B. Representations made to the Committee В. Заявления, сделанные в Комитете
Ms. Forsyth (New Zealand): I should like to second the comments just made by the delegation of Ireland. Г-н Форсайт (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Я хотел бы поддержать сделанные только что делегацией Ирландии замечания.
It also welcomed the adoption by consensus of Security Council resolution 984 (1995) on security assurances and the historic declarations made on that subject by the five nuclear Powers. Она также приветствует принятие консенсусом резолюции 984 (1995) Совета Безопасности о гарантиях безопасности и исторические заявления, сделанные в этой связи пятью ядерными державами.
However, Rwanda is not the only example where the international community chose to ignore recommendations made by one of its emissaries after an on-site visit. Вместе с тем Руанда - не единственный пример, когда международное сообщество предпочло проигнорировать рекомендации, сделанные одним из его эмиссаров после посещения страны.
ACC appreciates the importance given in the report to the programme on gender statistics and endorses the recommendations made on the programme. АКК с признательностью отмечает то важное значение, которое придается в докладе программе по гендерной статистике, и одобряет рекомендации, сделанные в отношении этой программы.
Reservations made by the Government of Singapore upon Оговорки, сделанные правительством Сингапура при ратификации
Gross domestic product (GDP) projections as made in 1990 продукта (ВВП), сделанные в 1990 году, и оценки
Reservation made by the Government of Malaysia upon accession Оговорки, сделанные правительством Малайзии при присоединении
Useful comments are made therein on the maintenance of peace, sanctions, disarmament, the use of force and post-conflict peace-building. Сделанные полезные комментарии содержатся в этом документе по вопросам поддержания мира, санкциям, разоружению, использованию силы и постконфликтному миростроительству.
He said that the statements made were incorrect and that they were based on incorrect data. Он сказал, что сделанные заявления были неправильными и что они основаны на неверных данных.
The establishment of a transparent and effective system of accountability and responsibility was an excellent move, and the useful recommendations made by the Ad Hoc Intergovernmental Working Group of Experts warranted positive consideration. Создание транспарентной и эффективной системы подотчетности и ответственности является прекрасным шагом, и положительные рекомендации, сделанные Специальной межправительственной рабочей группой экспертов, требуют положительного рассмотрения.
Ms. FENG Cui (China) said that her delegation supported the position of the non-aligned countries and the statements made by the previous speakers. Г-жа ФЭН ЦУЙ (Китай) говорит, что ее делегация поддерживает позицию неприсоединившихся стран и заявления, сделанные предыдущими ораторами.
It welcomes in that respect the offer already made by France, Morocco, the Netherlands and Tunisia regarding the implementation of the Action Programme. Она приветствует в этой связи предложения, уже сделанные Марокко, Нидерландами, Тунисом и Францией в отношении осуществления Программы действий.
The recommendations the Advisory Group has made thus far would, if adopted, permit the United Nations to meet its obligations without borrowing. Сделанные до сих пор рекомендации Консультативной группы в случае их утверждения позволят Организации Объединенных Наций выполнить свои обязательства, не прибегая к заимствованию средств.
Taking into account the statements made during the debate, принимая во внимание заявления, сделанные в ходе прений,
Declaration and reservations made by the Government of Morocco Заявления и оговорки, сделанные правительством Марокко
The Committee also invites the State party to review the reservations and interpretative declarations it made upon ratification with a view to withdrawing them as far as possible. Комитет также предлагает государству-участнику вновь проанализировать свои оговорки и толковательные заявления, сделанные при ратификации, в целях их скорейшей отмены.
At its last session, the General Assembly adopted without a vote resolution 47/120 B, which endorses as useful the proposals he made in this area. На своей предыдущей сессии Генеральная Ассамблея приняла без голосования резолюцию 47/120 В, в которой одобряются как полезные сделанные им в этой области предложения.
Urges States parties to take fully into account the conclusions and recommendations made by the Committee after consideration of their reports; настоятельно призывает государства-участники в полной мере учитывать выводы и рекомендации, сделанные Комитетом после рассмотрения их докладов;
The Committee must take the reservations made by States parties at the time of ratification or accession into account: it has no authority to do otherwise. Комитет должен учитывать оговорки, сделанные государствами-участниками в момент ратификации или присоединения; он не имеет права действовать иначе.