Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделанные

Примеры в контексте "Made - Сделанные"

Примеры: Made - Сделанные
It also hoped that the Government would provide the information necessary in response to the observations made by the above workers' organizations. Кроме того, он выразил надежду, что правительство представит необходимую информацию в ответ на замечания, сделанные вышеупомянутыми организациями трудящихся.
We therefore welcome the Secretary-General's report on the protection of civilians in armed conflict and the recommendations made therein. Поэтому мы приветствует доклад Генерального секретаря о защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах и сделанные в нем рекомендации.
Having listened with great interest to the statements made by other delegations today, we have been struck by the number of recurring themes. С большим интересом заслушав сегодня заявления, сделанные другими делегациями, мы были поражены количеством повторяющихся тем.
The recommendations made by the Committee in this context remain valid. В этой связи рекомендации, сделанные Комитетом, остаются в силе.
Some members felt that certain assumptions made in the comparison were not correct or were incomplete. Одни члены заявили, что некоторые предположения, сделанные в рамках сопоставления, неверны или носят неполный характер.
He trusted that the statements made in the formal meetings of the Committee would be duly reflected in the draft resolutions being prepared. Он верит, что сделанные в ходе официальных заседаний Комитета заявления будут полностью отражены в готовящихся проектах резолюций.
The accused was free to choose his defence counsel, and statements made during the hearings were placed in the public records. Обвиняемый пользуется правом выбирать адвоката, а заявления, сделанные в ходе судебного разбирательства, заносятся в публичные протоколы.
Equally, the assessments made by the Commission on Human Rights in its resolution 1997/60 are a matter of grave concern. Равным образом серьезную озабоченность вызывают выводы, сделанные Комиссией по правам человека в ее резолюции 1997/60.
Mr. van BOVEN expressed satisfaction that the Government of Luxembourg had acted on the suggestions and recommendations made by the Committee in 1994. Г-н ван БОВЕН выражает удовлетворение тем, что правительство Люксембурга учло предложения и рекомендации, сделанные Комитетом в 1994 году.
It also notes with satisfaction that the management of the Centre concurs with all the recommendations made. Она также с удовлетворением отмечает, что руководство Центра поддерживает все сделанные рекомендации.
The recommendations that were made in the area of national reconciliation were largely ignored. Рекомендации, сделанные по вопросу о национальном примирении, в целом были оставлены без внимания.
We support fully the statements already made to this effect by the Secretary-General and other United Nations representatives. Мы в полной мере поддерживаем заявления, уже сделанные в этой связи Генеральным секретарем и другими представителями Организации Объединенных Наций.
We have listened carefully to the comments made here this morning. Мы внимательно выслушали замечания, сделанные в этом зале сегодня утром.
Unfortunately, that type of condemnation, made verbally and with an underlying permanent ambiguity, has no practical effect. К сожалению, такого рода осуждения, сделанные устно и с постоянно присутствующей двусмысленностью, не имеют никаких практических последствий.
At its session in 2000, WP. considered a draft prepared by the secretariat incorporating explanations and comments made by the Working Party. На своей сессии в 2000 году WP. рассмотрела подготовленный секретариатом проект, включающий разъяснения и комментарии, сделанные Рабочей группой.
The informal consultative process should also take into account the recommendations made by the Commission on Sustainable Development to the General Assembly. Неофициальный консультативный механизм должен учитывать также рекомендации, сделанные Комиссией по устойчивому развитию Генеральной Ассамблее.
Moreover, the accused may respond to statements made by every witness or accused. Кроме того, обвиняемый может отвечать на заявления, сделанные каждым свидетелем или обвиняемым.
Comments made during this session have led to some changes in the list of contents, which are summarized hereunder. Замечания, сделанные в ходе этой сессии, привели к некоторым изменениям в оглавлении доклада, которые подытоживаются ниже.
First, the reservation and interpretative statements made by the United Kingdom at the time of signature of the Convention are maintained. Во-первых, Соединенное Королевство подтверждает свои оговорку и заявления о толковании, сделанные при подписании Конвенции.
Panellists responded to comments and questions raised. Co-Chairperson Koenders made concluding remarks. Участники дискуссионной группы ответили на сделанные замечания и заданные вопросы.
The Task Force should also take into account comments made by national Целевой группе следует также учесть замечания, сделанные национальными экспертами, и опыт, полученный в течение раунда 2001 года.
The Committee amended and approved the EPR recommendations made to Bulgaria. Комитет внес поправки в сделанные Болгарии рекомендации по ОРЭД и утвердил их.
The Study Group welcomed the comments made in the Sixth Committee during the fifty-eighth session of the General Assembly in 2003. Исследовательская группа приветствовала замечания, сделанные в Шестом комитете во время пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в 2003 году.
He then wrote to the Governments concerned, drawing their attention to the allegations made against them and requesting substantiated replies. Затем он направил соответствующим правительствам письма, в которых довел до их сведения сделанные в их адрес заявления и попросил их представить обстоятельный ответ.
Reason: Reference to a Council of 20 could be deleted, taking into account the statements made by various delegations. Обоснование: ссылку на Совет в составе 20 членов можно опустить, учитывая заявления, сделанные различными делегациями.