Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделанные

Примеры в контексте "Made - Сделанные"

Примеры: Made - Сделанные
The Tribunal found that the allegations made to support the motion were unnecessary, gratuitous and attempted to portray the applicant as having a negative character, even though attempts to portray a party's negative character alone were not admissible. Трибунал пришел к выводу, что заявления, сделанные в поддержку этого требования, являются неоправданными, необоснованными и направленными на то, чтобы выставить истца в дурном свете, хотя сама попытка выставить кого-либо в дурном свете недопустима.
The drafting group will incorporate, as appropriate, comments from the members of the Chemical Review Committee and take note of the comments made by observers of the Chemical Review Committee on the internal proposal and prepare a draft decision-guidance document. Редакционная группа соответственно приобщит к материалам замечания, вынесенные членами Комитета по рассмотрению химических веществ, и примет к сведению замечания, сделанные наблюдателями Комитета по рассмотрению химических веществ, и подготовит проект документа для содействия принятию решения.
Praise was given, however, to the episode's B-story involving Marge trying to talk to the local teens about celibacy as "her uncomfortable speaking and inadvertently titillating finger puppets made for some great comic moments." Тем не менее, она поставила эпизоду оценку В, в котором Мардж пытается поговорить с местными подростками об безбрачии, поскольку «её неудобное высказывание и непреднамеренно титливые марионетки для пальцев, сделанные для некоторых замечательных комических моментов».
The made recordings will be broadcasted by 50 Bulgarian cable televisions, by 3 satellite televisions covering the whole Europe, as well as by the World Wide Internet Televisions "Euro Folk" at and "Rodina TV" at. Сделанные записи будут транслироваться по 50 болгарским кабельным телевизионным каналам, по 3-м спутниковым телевизионным каналам, принимаемым во всей Европе, а также Мировым Internet телевидениям "Евро фольк" в адресе и "TV Rodina" в адресе.
When a document is available in more than one editor, changes made in one editor will immediately be reflected in the others as well. This includes changing the text as well as selecting text. Search operations or cursor movement is only reflected in the current editor. Если один и тот же документ открыть в нескольких панелях редактора, то все изменения (редактирование и выделение текста), сделанные в одной панели, будут немедленно отражены во всех остальных. Операция поиска и перемещение курсора действуют только в активной панели.
From the plates are sprouting micro conductors, only several molecules thin, made from some unknown metal with cluster of small balls on each 222 millimeters, От пластин идут микропроводники, Толщиной в несколько молекул, сделанные из неизвестного металла с кластерами в виде маленьких шариков через каждые 222 миллиметра, вроде узлов, из которых тоже отходят микропроводники.
The Committee decided to take note of paragraph 23 of the Secretary-General's memorandum and, in that connection, decided to recommend to the General Assembly that the practice of not reproducing in extenso statements made in a Main Committee should be maintained for the fifty-fifth session. Комитет постановляет принять к сведению пункт 23 меморандума Генерального секретаря и в этой связи постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее, чтобы практика, в соответствии с которой заявления, сделанные в главных комитетах, полностью не воспроизводятся, оставалась в силе и на пятьдесят пятой сессии.
He asked the delegation to comment particularly on the allegations made by Valeri Shchukin on page 27 of the Amnesty International report dated 10 October 2000, and the claims on page 24. Он просит делегацию прокомментировать, в частности, утверждения, сделанные Валерием Щукиным на стр. 27 доклада организации "Международная амнистия" от 10 октября 2000 года, и утверждения, содержащиеся на стр.
Nevertheless, reservations and declarations made at the time of the assumption of the international obligation or the wording of an international instrument may imply that one or more of its clauses cannot be self-executing. Тем не менее оговорки и заявления, сделанные в момент взятия международного обязательства, или формулировки международного договора могут предполагать, что те или иные из его положений могут не обладать сами по себе исполнительной силой.
Mr. Daka said that his delegation associated itself with the statements made by Guyana on behalf of the Group of 77 and China, by Bangladesh on behalf of the least developed countries, and by the Lao People's Democratic Republic on behalf of the landlocked countries. Г-н Дака говорит, что его делегация поддерживает заявления, сделанные Гайаной от имени Группы 77 и Китая, Бангладеш от имени наименее развитых стран, а также Лаосской Народно-Демократической Республикой от имени стран, не имеющих выхода к морю.
Recognize the contributions made to the South-South Trust Fund by some donor countries and non-state partners and encourage all countries to make an effort to increase support to technical cooperation among developing countries; учесть взносы, сделанные в Целевой фонд Юг-Юг некоторыми странами-донорами и партнерами из числа негосударственных организаций, и призвать все страны попытаться увеличить объем помощи на цели технического сотрудничества между развивающимися странами;
It is regrettable, however, that not all those initiatives follow international recommendations, or the recommendations made by her Office on the basis of the latter and of international standards, rules and practices. Тем не менее она выражает сожаление в связи с тем, что не во всех таких инициативах учитываются международные рекомендации или рекомендации, сделанные на их основе ее Отделением в Колумбии, а также международные стандарты, нормы и обычаи.
Ms. Olivera, supporting the comments made by the representatives of Morocco and El Salvador, said that INSTRAW had done sterling work to promote the advancement of women through its studies. Г-жа Оливера, поддерживая замечания, сделанные представителями Марокко и Сальвадора, говорит, что Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин проделал прекрасную работу по содействию в рамках своих исследований улучшению положения женщин.
OBSERVATIONS MADE BY THE COMMITTEE AT THE ЗАМЕЧАНИЯ ЧЛЕНОВ КОМИТЕТА, СДЕЛАННЫЕ
MADE BY MEMBERS OF THE COMMITTEE AT ITS СДЕЛАННЫЕ ЧЛЕНАМИ КОМИТЕТА НА ЕГО
STATEMENTS MADE DURING THE SESSION ЗАЯВЛЕНИЯ, СДЕЛАННЫЕ В ХОДЕ СЕССИИ
Urges States parties to take duly into account, in implementing the provisions of the Covenants, the observations made at the 10/ Official Records of the General Assembly, Forty-seventh Session, Supplement No. 40 (A/47/40). настоятельно призывает государства-участники при осуществлении положений Пактов должным образом учитывать замечания, сделанные при завершении рассмотрения их докладов Комитетом по правам человека и Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам;
Notes with deep concern the statement made by the Administrator and the Director to the second regular session of the Executive Board and expresses its deep concern over the serious financial and administrative situation in UNIFEM; отмечает с глубокой обеспокоенностью заявления, сделанные Администратором и Директором Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин на второй очередной сессии Исполнительного совета, и выражает свою глубокую озабоченность серьезным финансовым и административным положением Фонда;
Express appreciation to the Government of Pakistan for hosting the eleventh annual workshop and for the statements made by Mr. Muhammad Raza Hayat Hiraj, the Minister of State for Law, Justice and Human Rights as the representative of the Government of Pakistan; выражают признательность правительству Пакистана за проведение одиннадцатого ежегодного рабочего совещания и заявления, сделанные государственным министром по вопросам права, юстиции и прав человека гном Мухаммадом Раза Найат Хираджем от имени правительства Пакистана;
Reservations, declarations and understandings made with respect to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights Оговорки, заявления и заявления о понимании, сделанные в отношении
(c) Ensure that all material representations or statements made by the signature holder to information certifiers and relying parties are accurate and complete to the best of the signature holder's knowledge and belief. с) обеспечивать, чтобы все материальные заверения или заявления, сделанные обладателем подписи сертификаторам информации и полагающимся сторонам, являлись наиболее точными и полными, как это может быть известно обладателю подписи или как он это может предполагать.
Welcoming the convening of the Donor Conference in the Norwegian capital, Oslo in April 2005, to mobilize financial assistance for Sudan's reconstruction and economic development, and the pledges made by the participants to contribute US$4.5 billion in favour of the reconstruction throughout Sudan. приветствуя проведение конференции стран-доноров в столице Норвегии Осло в апреле 2005 года в целях мобилизации финансовой помощи на восстановление и экономическое развитие Судана и взносы, сделанные участниками в процессе сбора 4,5 млрд. долл. США на восстановление страны,
Made by Doctor Who producers BBC Wales, each Tardisode is approximately 60 seconds long and serves as an introduction to one of the actual 45-minute episodes. Сделанные для «Доктора Кто» продюсерами ВВС Wales, каждый Тардисод длится приблизительно одну минуту.
Made of 100% cotton with a ribbed finish, these babies will withstand the toughest treatment. Сделанные из 100% хлопкового трикотажного полотна в рубчик, они способны выдержать любые испытания.
His most recent contributions to the range are the Quick Reads books Made of Steel and Revenge of the Judoon, both featuring the Tenth Doctor and Martha Jones. Его последним вкладом в мир книг о Докторе являются романы: Сделанные из стали и Месть Джудуна, с Десятым Доктором и Мартой Джонс в главных ролях.