Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделанные

Примеры в контексте "Made - Сделанные"

Примеры: Made - Сделанные
She endorsed the comments made by the representative of Mexico about the documents received from the Second, Third and also the First Committees. Она поддерживает замечания, сделанные представительницей Мексики относительно документации, получаемой от Второго, Третьего и также Первого комитетов.
Mrs. SADIQ ALI fully endorsed the suggestions made by Mr. de Gouttes and Mr. Wolfrum. Г-жа САДИК АЛИ полностью поддерживает предложения, сделанные г-ном де Гуттом и г-ном€Вольфрумом.
The working group had taken into account comments made by various delegations during the discussion of the item at the annual session 1996. В своей деятельности рабочая группа учла замечания, сделанные различными делегациями в ходе обсуждения данного пункта повестки дня на ежегодной сессии 1996 года.
Ethiopia has accepted all peace proposals made so far, including the United States-Rwandese proposal and that of OAU. Эфиопия приняла все сделанные до сих пор мирные предложения, в том числе предложение Соединенных Штатов и Руанды и предложение ОАЕ.
The various levels of the intergovernmental machinery would take up the recommendations of the thematic round tables and the announcements made in connection with market access. В различных звеньях межправительственного механизма будут рассматриваться рекомендации тематических "круглых столов" и объявления, сделанные в связи с доступом на рынки.
The Government of Uganda categorically refutes the baseless allegations, made in the above-mentioned memorandum, that Uganda has committed crimes against humanity and engaged in human rights violations in the Democratic Republic of the Congo. Правительство Уганды категорически отвергает сделанные в вышеупомянутом меморандуме беспочвенные утверждения о том, что Уганда совершала преступления против человечества и нарушения прав человека в Демократической Республике Конго.
The specific recommendations made in the report to minimize the risk of failure at Derbandikhan need to be implemented immediately pending completion of essential remedial work. Сделанные в докладе конкретные рекомендации по сведению к минимуму опасности разрушения Дербандиханской плотины необходимо безотлагательно выполнить до завершения основных ремонтных работ.
The Meeting agreed that the Tribunal should review the comments made during the discussion and submit a revised draft financial regulations at the next Meeting of States Parties. Совещание решило, что Трибуналу следует изучить замечания, сделанные в ходе обсуждения, и представить на следующем Совещании государств-участников пересмотренный проект финансовых положений.
These will be considered, together with any verbal proposals made at the Meeting itself. Эти предложения, а также любые устные предложения, сделанные на самом Совещании, будут подробно рассмотрены.
Any conclusions reached after such investigations, if any, have not been made public. Никакие выводы, сделанные в результате таких расследований, если таковые вообще проводились, никогда не предавались гласности;
The secretariat is appreciative of the useful observations and practical comments made by the auditors, both during their visit and in the written report. Секретариат выражает признательность за полезные наблюдения и практические советы, сделанные ревизорами как во время их пребывания, так и в письменном докладе.
Since addenda 1-6 were finalized in March, they also include recommendations made by the Bureau at its February 1998 meeting on future work for decision by the Conference. Поскольку подготовка добавлений 1-6 была завершена в марте, в них также включены рекомендации, сделанные Бюро на своем январском (1998 года) совещании в отношении будущих направлений деятельности и предлагаемые для утверждения Конференции.
Thirdly, we support the proposals made by numerous Governments at this week's meetings to review subsidies and to identify economic instruments that could contribute to sustainable development. В-третьих, мы поддерживаем предложения, сделанные многочисленными правительствами на встречах на этой неделе по обзору субсидий и определению экономических инструментов, которые могли бы содействовать устойчивому развитию.
In the same vein, we welcome all the statements that have been made so far. Мы также приветствуем все заявления, сделанные до сих пор.
The judges shall take into account the comments made by States Parties.] Судьи принимают к сведению замечания, сделанные государствами-участниками.]
The bracketed text in article 115 contained important elements, but note should be taken of the comments made by the representative of the United Kingdom. Заключенный в скобки текст в статье 115 содержит важные элементы, однако следует принять к сведению замечания, сделанные представителем Соединенного Королевства.
The CHAIRMAN said he took it that that was acceptable, and that the new wording would take account of comments made by Mr. SHERIFIS. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он считает данное предложение приемлемым и что в новой формулировке будут учтены замечания, сделанные г-ном ШЕРИФИСОМ.
Mr. NOBEL (Country Rapporteur) explained that the statement reflected remarks made by the State party in its report. Г-н НОБЕЛЬ (докладчик по стране) поясняет, что это указание отражает замечания, сделанные государством-участником в своем докладе.
The Working Group heard with interest and took note of the comments and suggestions made in relation to the activities of the United Nations treaty bodies. Рабочая группа с интересом заслушала и приняла к сведению замечания и предложения, сделанные в связи с работой договорных органов Организации Объединенных Наций.
The Forum welcomed the offers made by the governments of Austria and Indonesia jointly, Costa Rica and Germany to host intersessional meetings in support of its deliberations. Форум приветствовал предложения, сделанные правительствами Австрии и Индонезии (совместно), Коста-Рики и Германии об организации межсессионных совещаний в поддержку его прений.
Photographs of the Secretary-General travelling on important missions are now digitally transmitted worldwide, and arrangements are made with international broadcasters to offer television footage globally. Фотографии Генерального секретаря, сделанные в ходе осуществляемых им важных поездок, в настоящее время распространяются в цифровом формате по всему миру, а с международными вещательными организациями достигнута договоренность о трансляции телевизионных материалов во все уголки мира.
The observations made regarding some regions, subregions and States can be summarized in the following commonalities: Наблюдения, сделанные в отношении ряда регионов, субрегионов и государств, можно обобщить в следующем виде:
Mr. Xie Bohua (China) said that he categorically rejected the statements made by the United States and the European Union criticizing China without reason. Г-н СЕ БОХУА (Китай) указывает на то, что он категорически отвергает все заявления, сделанные Соединенными Штатами и Европейским союзом и содержащие критику в адрес Китая без всяких на то оснований.
Ms. BROOKS (Papua New Guinea) said that her delegation supported the statements made by the representatives of Jamaica and the Marshall Islands. Г-жа БРУКС (Папуа-Новая Гвинея) говорит, что ее делегация поддерживает заявления, сделанные представителями Ямайки и Маршалловых Островов.
It noted the statements regarding the Climate Technology Initiative and the statement made by the representative of UNIDO concerning a study of industrial technologies. Он принял к сведению заявление по поводу инициативы в области технологий, связанных с изменением климата, и заявления, сделанные представителем ЮНИДО в отношении исследования промышленных технологий.