The lines of demarcation drawn by the university between the sciences and the lives of laypeople are suffering a drastic loss of plausibility. |
Демаркационные линии, прочерченные университетом между науками и жизнью обычных людей, неспециалистов, стремительно теряют свою убедительность. |
It is possible to take advantage of compasses to turn a diagonal, and to finish a rectangular, having prolonged two staying lines before their crossing. |
Можно воспользоваться циркулем, чтобы повернуть диагональ, и завершить прямоугольник, продлив две оставшихся линии до их пересечения. |
The lines of the building symbolize the merging of the past with the future. |
Линии же на здании символизируют связь прошлого с будущим. |
On 22 November 2009 Deutsche Bahn and Qatari signed a memorandum of Agreement to build high-speed railway lines and underground transport networks in Qatar and Bahrain. |
22 ноября 2009 годы был подписан меморандум, который предполагал строительство скоростной подземной железнодорожной линии в Катаре и Бахрейне. |
Marie-Helene Ulrich then obtained optical spectra of TON 618 at the McDonald Observatory which showed emission lines typical of a quasar. |
Мари-Элен Ульрих в обсерватории Мак-Доналд при наблюдении за TON 618 зафиксировала эмиссионные линии, типичные для квазара. |
In particular, magnetic field lines in the dusk sector are bent in the opposite direction to those in the dawn sector. |
В частности, магнитные линии в вечернем секторе склонены в противоположную сторону относительно утреннего. |
The magnetic field lines in this region are believed to be open or to map onto the magnetotail. |
Силовые линии магнитного поля в этом регионе либо открытые либо отображаются на хвосте магнитосферы. |
The paint strokes are layered and rough, creating thick lines that outline the figures and stand them out from the patterned background. |
Мазки нанесены резко и слоями, создавая толстые линии, подчёркивающие фигуры и выделяющие их на узорчатом фоне. |
Since conveyor lines in the textile industry often bridge large distances, it is ideal for a modular design of both the machine and the system. |
Конвейеры в текстильной промышленности, например подвесные линии, которые зачастую достигают значительной длины, предусматривают модульную конструкцию оборудования. |
Support of security of the power system objects (substations and power lines) and safety of sites, when there are constructing with. |
Обеспечение безопасности объектов энергетики (подстанции, линии электропередачи) и охрана площадок строящихся энергообъектов. |
In the increasing light, Jervis saw his fleet around him, formed into two lines of battle. |
В прибывающем свете Джервис увидел свои силы, выстроенные в две линии для боя. |
Take it in turns to draw lines. If you complete a squares, you get another go. |
Делайте ваши ходы рисуя линии. Если вы завершили квадрат, то ходите ещё раз. |
The company provides the engineering, supply and installation of complete process technology lines as well as stand-alone machinery and equipment for meat processing plants. |
Проектируем, поставляем и монтируем комплексные технологические линии, а также отдельные машины и оборудование для мясных заводов. |
Plastic recycling lines can be manufactured according to the raw material to be used and capacity. |
Линии переработки пластмассы могут производится согласно типа и характеристик пластмассы по заказу. |
Our production lines Type UMA wrap flexible drainpipes or pole pipes with a filter in order to improve the water balance of the ground. |
Наши производственные линии типа UMA применяются для обматывания гибких дренажных или жестких труб фильтровальным материалом. |
Want some 20 mike-mike Vulcan right along those tree lines. |
Со следующего захода пойдём в три линии. |
Given the "IMF stigma" in Asia, a co-financing facility that provides precautionary credit lines without policy conditionality to qualified member countries would be useful. |
Учитывая остаточное недоверие к МВФ в Азии, будет полезным создать совместно финансируемый фонд, предоставляющий нуждающимся странам-членам предохранительные кредитные линии без политических условий. |
There are highways, telecommunication lines connecting Azerbaijan and Russia, and oil and gas pipelines also pass through the Guba-Khacmaz economic region. |
Существуют автомагистрали, телекоммуникационные линии, нефте- и газопроводы, проходящие через экономический район Губа-Хачмаз. |
It consists of over 160 bus routes and four C-Train lines (two routes), stretching over 4,500 km (2,800 mi). |
В сети организовано более 160 автобусных маршрутов и три линии (два маршрута) Си-Трейна общей протяжённостью 4500 км. |
Allied forces attempted to break through the German lines along a 25 miles (40 km) front north and south of the River Somme in northern France. |
Союзные войска предприняли попытку прорвать немецкие линии 40-километровом участке фронта к северу и югу от реки Соммы в северной Франции. |
At 00:15, September 6, the marines began leaving their lines at Obong-ni Ridge and headed for Pusan. |
6 сентября в 00.15 морские пехотинцы начали покидать свои линии у хребта Обон-ни и направились в Пусан. |
Meanwhile, two miles to the north, Cheatham's troops had broken through the Union lines at the Georgia railroad. |
Однако, в двух милях севернее отряды Читема прорвали федеральные линии и вышли к Джорджианской железной дороге. |
In extreme cases, failures caused by "corkscrews" and core ruptures brought entire production lines to a standstill, at high cost. |
Сбои, вызванные "штопорами" и разрывами сердечника поставили целые производственные линии в безвыходное положение. |
Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines. |
При этом будут удалены все внешние границы и внутренние линии. |
area, you can click to set or remove individual lines. |
можно установить или удалить линии индивидуально. |