Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Линии

Примеры в контексте "Lines - Линии"

Примеры: Lines - Линии
Now, we all agree on these lines because we all agree on the speed of light, so they must be important in some way. И все мы не станем оспаривать эти линии, ведь мы не оспариваем скорость света, а значит, они должны быть важны.
"Apparently, they are responsible for laying ley lines." "Возможно, именно они проложили силовые линии"
The shading and the thickness of the lines moving over the bison's hump. Например, изменение толщины линии в области хребта бизона.
As you can see, there are a number of cards, and on each card there are several lines. Как вы видите, здесь несколько карточек, на каждой изображены линии.
For example, the upsurge of fighting in May 1994 cut off vital supply lines to a number of cities almost entirely dependent on external supplies of food and medicine. Например, в результате усиления вооруженной борьбы в мае 1994 года были перерезаны жизненно важные линии снабжения ряда городов, которые почти полностью зависят от доставки продовольствия и медикаментов извне.
It was the understanding of the Croatian delegation that, in addition to the 15-16 July 1993 agreement, an additional agreement would be signed on a comprehensive cease-fire affecting all the lines of confrontation. При этом хорватская делегация имела в виду, что в дополнение к соглашению от 15-16 июля 1993 года будет подписано дополнительное соглашение о полном прекращении огня, действие которого распространялось бы на все линии конфронтации.
With its "in situ" cease-fire proposed in Kuito, UNITA is able to move its soldiers into more advantageous positions, closing in on the defensive lines of the government forces defending the city. Благодаря предложенному прекращению огня "на местах" в Куито у УНИТА появилась возможность перебросить солдат на более выгодные позиции к линии обороны правительственных сил, защищающих город.
This would be a clear signal that the democratic reforms undertaken in Russia are irreversible and that new lines of division will not be drawn in Europe. Это будет четким сигналом о том, что демократические реформы в России приобретают необратимый характер и что новые линии раздела не будут начерчены в Европе.
Additional requirements of $167,500 resulted from the frequent use of INMARSAT lines in the mission area owing to the poor communications system/network in Liberia. Дополнительные расходы в объеме 167500 долл. США были обусловлены частым использованием линии связи системы ИНМАРСАТ в районе осуществления миссии ввиду неразвитой системы связи в Либерии.
There have been consistent reports of land-mines around strategic sites in Yemen. Major water sources, water distribution networks and electricity lines are located in the affected regions. Неоднократно поступали сообщения о том, что вокруг стратегических объектов в Йемене производится установка наземных мин. В минируемых зонах расположены крупные источники водоснабжения, водораспределительные сети и линии электропередач.
Secondly, many banks have withdrawn from commodity financing, and those that remain have become much stricter in their counterparty risk evaluation procedures, cutting credit lines for many countries, and tightening up their credits and credit policy towards trade companies. Во-вторых, многие банки прекратили финансирование торговли сырьевыми товарами, а остальные стали применять гораздо более строгие процедуры оценки партнерского риска, сократив кредитные линии многих стран и ужесточив условия кредитования и кредитную политику по отношению к торговым компаниям.
The key to a successful experience in limited convertibility hinges on various factors: in particular, all member countries must settle their balances in hard currencies, or accept ceilings on automatic credits and gradually reduce credit lines. Успех в использовании ограниченной конвертируемости валют зависит от ряда факторов: в частности, все страны-члены должны погашать сальдо по своим счетам в твердых валютах или согласовать предельные уровни автоматического кредитования и постепенно сокращать кредитные линии.
Thus far, these combined Serbian forces have breached the defence lines in the village of Donji Lapac and are heading towards the village of Vidovska and Velika Kladusa. На сегодняшний день эти объединенные сербские силы прорвали линии обороны в поселке Дони-Лапац и направляются в сторону поселка Видовска и Велика-Кладуши.
Finally, secondary and tertiary distribution from UNHCR warehouses to recipients, particularly in central Bosnia and Herzegovina, has been greatly reduced owing to the inability of local vehicles and drivers to cross confrontation lines. Наконец, из-за того, что водители местных автотранспортных средств не могли пересекать линии конфронтации, резко сократилось вторичное и третичное распределение товаров среди получателей со складов УВКБ, особенно в центральных районах Боснии и Герцеговины.
And the blue lines tie together the people that were present in that network year after year. Синие линии, проходящие насквозь, - это люди, которые год за годом были частью этой сети.
Demarcation lines were not always accurate and it was difficult to monitor the comings and goings of inhabitants in the mountainous region separating Montenegro from Bosnia and Herzegovina. Кроме того, не всегда точно проведены демаркационные линии и трудно контролировать перемещение жителей в горном районе, отделяющем Черногорию от Боснии-Герцеговины.
With reference to paragraph 31 of the JIU report, it may be noted that the Division is organized vertically along functional lines, and also horizontally on a mission-by-mission basis. Что касается пункта 31 доклада ОИГ, то можно отметить, что работа Отдела строится вертикально по функциональной линии, а также горизонтально по линии различных миссий.
At lines of demarcation between the conflicting sides - 1 x 2 metres; на линии разъединения конфликтующих сторон - 1 х 2 м.
The industrial assembly lines of advanced technology ignore national borders, often making it difficult to determine the origin of a finished product, since its components come from such diverse sources. В производстве высокотехнологические сборочные линии игнорируют национальные границы, причем зачастую трудно определить место производства конечного продукта, поскольку его составляющие поступают из самых разных источников.
While most countries in the world have one or more sites connected to the Internet via international leased lines or small satellite terminals, many still do not, particularly in Africa. Хотя в большинстве стран мира имеется по одному или несколько центров, подключенных к Интернет через международные арендуемые линии или небольшие спутниковые терминалы, есть еще немало стран, где такие центры отсутствуют, особенно в Африке.
The Council was also called upon to take other measures in consultation with Member States and international financial institutions, such as additional bilateral credit lines or assistance for export and investment promotion and technical cooperation projects in the affected countries. К Совету обращен также призыв принимать другие меры в консультации с государствами-членами и международными финансовыми учреждениями, как, например, дополнительные двусторонние кредитные линии или помощь в поощрении экспорта и капиталовложений, осуществлении проектов технического сотрудничества в пострадавших странах.
During the period under review, the situation along the ceasefire lines remained essentially stable, although there were numerous minor but provocative incidents, particularly in the area of Nicosia, where the positions of the opposing forces are in close proximity. В течение рассматриваемого периода положение вдоль линии прекращения огня оставалось в целом стабильным, хотя и имели место многочисленные незначительные, но провокационные инциденты, особенно в районе Никосии, где позиции противоборствующих сторон находятся в непосредственной близости друг от друга.
In accordance with this mandate, the secretariat is preparing a package of possible amendment proposals to the AGTC Agreement covering railway lines and related installations as contained in the OSZhD Agreement for all ECE member countries. В соответствии с этим мандатом секретариат занимается подготовкой блока возможных предложений о поправках к Соглашению СЛКП, охватывающих железнодорожные линии и соответствующие объекты, указанные в Соглашении ОСЖД, по всем странам - членам ЕЭК.
The Government of Ethiopia is spreading false claims that "Eritrea has stepped up artillery shelling of its positions on the Zalambesa and Badme front lines in the past few days". Правительство Эфиопии распространяет лживые утверждения о том, что "Эритрея в последние несколько дней активизировала артобстрел ее позиций вдоль линии фронта в районах Заламбеса и Бадме".
As in the past, there were a number of instances of both sides moving forward of their ceasefire lines into the United Nations buffer zone. Как и в прошлом, имел место ряд случаев, когда обе стороны пересекали соответствующие линии прекращения огня и продвигались в буферную зону Организации Объединенных Наций.