| The pink lines are temporary survey marks. | Фиолетовые линии - временные отметки. |
| The syllables are vertical lines. | Слоги образуют вертикальные линии. |
| 51, get two lines going. | 51, определите 2 линии. |
| Back to your own lines! | Возвращайтесь назад к нашей линии! |
| Get two lines on that fire. | Направьте 2 линии на пожар. |
| What are these lines? | Что это за линии? |
| Clear, bright, lines. | Четкие, яркие линии. |
| The whole of the tennis court, or just the lines? | Весь корт или только линии? |
| 51, get two lines inside. | 51-я, две линии сюда. |
| The expert brushstrokes, the smooth lines... | Искусные мазки, плавные линии... |
| All those lines were. | Где были все эти линии. |
| Look over there, these lines. | Посмотрите там, эти линии. |
| They're burning up the phone lines down there. | Они там раскалили телефонные линии. |
| All lines of communication have been compromised. | Все линии связи были скомпрометированы. |
| All those tiny blue lines. | Все эти крошечные синие линии. |
| We keep the lines straight. | Благодаря нам линии прямые. |
| Of course, the phone lines. | Вот, телефонные линии. |
| The lines, the empty space... | Эти линии, пустое пространство... |
| Cassandra, the power lines! | Кассандра, линии электропередач! |
| And those are power lines. | А вот линии электропередач. |
| Their excessive nature lines my purses. | Их чрезмерность линии мои кошельков. |
| The lines are still live. | Линии до сих пор живут. |
| C. Country credit lines | С. Кредитные линии для стран |
| Soaring, beautiful vertical lines. | Парящие, вертикальные линии. |
| Aim for their power lines! | Цель - силовые линии. |