| We intercepted the ticker feed from phone lines. | Мы перехватили через телефонные линии сигнал с биржи. |
| Everyone has their own red lines. | Каждый человек имеет свои собственные красные линии. |
| Officers respect these green lines, but the criminal doesn't. | Зеленые линии важны для полицейских, но не для преступников. |
| We tried, but all the voice lines are down. | Мы пробовали, но у них отказали все голосовые линии. |
| The two main lines of the Malagasy railway are damaged. | Повреждены две основные линии малагасийской железной дороги. |
| Airlines and shipping lines world wide have been experiencing financial difficulties of varying degree, with both large and small operators discontinuing their operations. | Воздушные и морские линии во всем мире в различной степени испытывают финансовые трудности, и как крупные, так и мелкие транспортные компании прекращают свои операции. |
| The mission noted that the border lines in this area were very confusing. | Миссия отметила, что пограничные линии в этой зоне были очень сложными. |
| During 1994, the lines of communication between requisitioning and procurement staff have been redefined and expanded to eliminate bottlenecks and potential misunderstandings. | В течение 1994 года были переопределены и расширены линии связи между персоналом заказчиков и сотрудниками службы закупок в целях ликвидации трудностей и устранения возможных недопониманий. |
| Mines are used as a tactic to disrupt communication lines and to deny ground to government forces. | Применение мин связано с попытками нарушить линии коммуникации и ограничить свободу передвижения правительственных сил. |
| Developing country entities can try to obtain credit lines from brokers for operations on organized exchanges, but the amounts currently available are limited. | Структуры из развивающихся стран могут попытаться получить от брокеров кредитные линии для проведения операций на организованных товарных биржах, но объем имеющихся сейчас свободных средств ограничен. |
| Credit lines have been extended in only very limited amounts, and mainly for large, state-owned companies with a good track record. | Кредитные линии предоставляются лишь в весьма ограниченном количестве, причем главным образом крупным государственным компаниям с хорошей репутацией. |
| Easy for the generals to say when they're nowhere near the battle lines. | Генералам легко говорить, они ведь близко к линии огня не подходят. |
| Taking out support systems, colonies, destroying supply lines. | Выводят из строя вспомогательные системы, колонии, линии снабжения. |
| Power lines have been restored to over 90 per cent of the villages in the Federation territory. | Были восстановлены линии электропередач, обеспечивающие электроэнергию для более 90 процентов деревень на территории Федерации. |
| 16 July 1995 The first groups of military-age men begin arriving in the Tuzla region through Bosnian Serb Army lines. | 16 июля 1995 года Первые группы мужчин призывного возраста начинают прибывать в район Тузлы через передовые линии боснийской сербской армии. |
| Secondly, UNPROFOR remains a lightly armed, highly dispersed force that can neither be tactically deployed nor secure its lines of communications. | Во-вторых, СООНО по-прежнему вооружены лишь легким оружием и представляют собой широко рассредоточенные силы, которые не могут выполнять тактические задачи или обеспечивать свои линии связи. |
| After separation is completed, these lines may be amended on the ground as proposed by UNPROFOR and accepted by the party concerned. | После завершения разъединения эти линии могут быть скорректированы на месте по предложению СООНО и с согласия соответствующих сторон. |
| The military front lines, however, appear to have remained more or less unchanged. | Однако складывается впечатление, что линии фронта остались почти без изменений. |
| Subsequent to agreements reached in March and May 1994, fixing modalities for humanitarian access across lines of conflict was identified as the priority for further negotiations. | После соглашений, достигнутых в марте и мае 1994 года, установление способов, касающихся гуманитарного доступа через линии конфликта, было определено в качестве приоритета в ходе дальнейших переговоров. |
| As an alternative, more constructive arrangements between developing and developed countries is required, along the lines of the North/South dialogue. | В качестве альтернативы требуются более конструктивные соглашения между развивающимися и развитыми странами по линии сотрудничества Север-Юг. |
| It is important that the lines of communication established during the work on the 1993 SNA be kept open. | Важно, чтобы линии коммуникации, установленные в ходе работы по разработке СНС 1993 года, оставались открытыми. |
| I was trying to use these sort of geometric lines and spacing. | Я как раз пытался использовать такие приёмы, линии и поля. |
| Its powerful vertical lines are the assurance of authority. | Его могучие вертикальные линии - власть и авторитет. |
| Section duty officers, check communication lines. | Дежурныым офицерам, проверьте линии связи. |
| The orange lines are where we followed Blackstone. | Оранжевые линии - это пути передвижения Блэкстоуна. |