We intercepted the ticker feed from phone lines. |
Мы перехватили через телефонные линии сигнал с биржи. |
Everyone has their own red lines. |
Каждый человек имеет свои собственные красные линии. |
Officers respect these green lines, but the criminal doesn't. |
Зеленые линии важны для полицейских, но не для преступников. |
We tried, but all the voice lines are down. |
Мы пробовали, но у них отказали все голосовые линии. |
The two main lines of the Malagasy railway are damaged. |
Повреждены две основные линии малагасийской железной дороги. |
Airlines and shipping lines world wide have been experiencing financial difficulties of varying degree, with both large and small operators discontinuing their operations. |
Воздушные и морские линии во всем мире в различной степени испытывают финансовые трудности, и как крупные, так и мелкие транспортные компании прекращают свои операции. |
The mission noted that the border lines in this area were very confusing. |
Миссия отметила, что пограничные линии в этой зоне были очень сложными. |
During 1994, the lines of communication between requisitioning and procurement staff have been redefined and expanded to eliminate bottlenecks and potential misunderstandings. |
В течение 1994 года были переопределены и расширены линии связи между персоналом заказчиков и сотрудниками службы закупок в целях ликвидации трудностей и устранения возможных недопониманий. |
Mines are used as a tactic to disrupt communication lines and to deny ground to government forces. |
Применение мин связано с попытками нарушить линии коммуникации и ограничить свободу передвижения правительственных сил. |
Developing country entities can try to obtain credit lines from brokers for operations on organized exchanges, but the amounts currently available are limited. |
Структуры из развивающихся стран могут попытаться получить от брокеров кредитные линии для проведения операций на организованных товарных биржах, но объем имеющихся сейчас свободных средств ограничен. |
Credit lines have been extended in only very limited amounts, and mainly for large, state-owned companies with a good track record. |
Кредитные линии предоставляются лишь в весьма ограниченном количестве, причем главным образом крупным государственным компаниям с хорошей репутацией. |
Easy for the generals to say when they're nowhere near the battle lines. |
Генералам легко говорить, они ведь близко к линии огня не подходят. |
Taking out support systems, colonies, destroying supply lines. |
Выводят из строя вспомогательные системы, колонии, линии снабжения. |
Power lines have been restored to over 90 per cent of the villages in the Federation territory. |
Были восстановлены линии электропередач, обеспечивающие электроэнергию для более 90 процентов деревень на территории Федерации. |
16 July 1995 The first groups of military-age men begin arriving in the Tuzla region through Bosnian Serb Army lines. |
16 июля 1995 года Первые группы мужчин призывного возраста начинают прибывать в район Тузлы через передовые линии боснийской сербской армии. |
Secondly, UNPROFOR remains a lightly armed, highly dispersed force that can neither be tactically deployed nor secure its lines of communications. |
Во-вторых, СООНО по-прежнему вооружены лишь легким оружием и представляют собой широко рассредоточенные силы, которые не могут выполнять тактические задачи или обеспечивать свои линии связи. |
After separation is completed, these lines may be amended on the ground as proposed by UNPROFOR and accepted by the party concerned. |
После завершения разъединения эти линии могут быть скорректированы на месте по предложению СООНО и с согласия соответствующих сторон. |
The military front lines, however, appear to have remained more or less unchanged. |
Однако складывается впечатление, что линии фронта остались почти без изменений. |
Subsequent to agreements reached in March and May 1994, fixing modalities for humanitarian access across lines of conflict was identified as the priority for further negotiations. |
После соглашений, достигнутых в марте и мае 1994 года, установление способов, касающихся гуманитарного доступа через линии конфликта, было определено в качестве приоритета в ходе дальнейших переговоров. |
As an alternative, more constructive arrangements between developing and developed countries is required, along the lines of the North/South dialogue. |
В качестве альтернативы требуются более конструктивные соглашения между развивающимися и развитыми странами по линии сотрудничества Север-Юг. |
It is important that the lines of communication established during the work on the 1993 SNA be kept open. |
Важно, чтобы линии коммуникации, установленные в ходе работы по разработке СНС 1993 года, оставались открытыми. |
I was trying to use these sort of geometric lines and spacing. |
Я как раз пытался использовать такие приёмы, линии и поля. |
Its powerful vertical lines are the assurance of authority. |
Его могучие вертикальные линии - власть и авторитет. |
Section duty officers, check communication lines. |
Дежурныым офицерам, проверьте линии связи. |
The orange lines are where we followed Blackstone. |
Оранжевые линии - это пути передвижения Блэкстоуна. |