Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Линии

Примеры в контексте "Lines - Линии"

Примеры: Lines - Линии
In the light of these principles, and in terms of meeting the legislative requirements reflected in Executive Board decisions 2002/18 and 2005/26, the combined TRAC 1.1.1 and TRAC 1.1.2 earmarking accounts for 78.8 per cent of core programme resources available for the variable programme lines. С учетом этих принципов и для выполнения директивных требований, установленных в решениях 2002/18 и 2002/26 Исполнительного совета, совокупные ассигнования по линии ПРОФ1.1.1 и ПРОФ1.1.2 составляют 78,8 процента от объема основных ресурсов программ, выделяемых по переменным статьям финансирования программ.
To enhance the exchange of information with the African Union, secure dedicated telephone and facsimile lines were installed by the United Nations in the office of the Commissioner for Peace and Security of the African Union. В целях активизации обмена информацией с Африканским союзом сотрудники Организации Объединенных Наций установили в канцелярии Комиссара по вопросам мира и безопасности Африканского союза специальные линии телефонной и факсимильной связи.
a) Existing lines, capable of being improved where appropriate; it is often difficult and sometimes impossible to modify, for instance, their geometrical characteristics, and the requirements have to be eased for such lines; а) существующие линии, которые в случае необходимости могут быть модернизированы; зачастую трудно, а иногда невозможно изменить, например, их геометрические характеристики, поэтому требования к этим линиям должны быть менее строгими;
Germany seems to have the highest possible operating speed for combined transport trains and all of its lines meet the AGTC standard, with many lines capable of operating at higher speeds, up to 140,160 and even 200 km/h. Authorized mass per axle По-видимому, с наиболее высокой возможной эксплуатационной скоростью осуществляют движение поезда, используемые для комбинированных перевозок в Германии, и на всех линиях этой страны соблюдается стандарт СЛКП, причем многие линии допускают движение с более высокими скоростями, достигающими 140,160 и даже 200 км/ч.
For comparison, the European Agreement on Main International Railway Lines stipulates in its Annex I the following railway lines of major international importance on the territory of the Russian Federation: Для сравнения, Европейское соглашение о международных магистральных железнодорожных линиях предусматривает в своем приложении I следующие железнодорожные линии, имеющие серьезное международное значение, на территории Российской Федерации:
In general, it is necessary to distinguish between targeted financial instruments that reduce risks for investors and instruments that offer access to capital, such as public - private partnerships, credit lines, loan guarantee instruments and equity investments in projects or companies. В целом необходимо проводить различие между целевыми финансовыми инструментами, которые уменьшают риски инвесторов, и инструментами, которые обеспечивают доступ к капиталу, такими как государственно-частные партнерства, кредитные линии, инструменты обеспечения кредитов и инвестиции в акционерный капитал в рамках проектов или компаний.
And if new lines are to be built, then the Government broadly has two options - to build new infrastructure matching the speeds of current trains or build new infrastructure which can accommodate the high-speed services seen in countries across Europe and Asia. А если предполагается строить новые линии, то правительство сможет использовать два следующих варианта: построить новую инфраструктуру с учетом скорости движения современных поездов либо построить новую инфраструктуру, позволяющую эксплуатировать высокоскоростные поезда, как это делается в европейских и азиатских странах.
Systematizes funding for South-South cooperation under regular/programme budgets (actual or estimated resources allocated for South-South cooperation in budget lines) обеспечивает систематическое финансирование сотрудничества Юг-Юг по линии регулярных бюджетов/бюджетов по программам (фактические или сметные ресурсы, выделяемые на развитие сотрудничества Юг-Юг по линии бюджета)
I so desperately wanted it - For it to be true, that I drew lines that weren't there, and I've wasted your time. я... я так отчаянно хотел(а) этого Чтобы это было правдой что я нарисовала линии, которых там нет и я потратил(а) твое время прости
If "X" equals "Y," then these two lines are...? Если "х" равен "у", тогда эти линии...
So if you look into that sniffer, you'll find the lines and the numbers that it uses and then, if you give those numbers to me... I can find out who is paying the bill. Так что если ты заглянешь в тот снифер, то обнаружишь линии с номерами, которые он использует, а потом, если сообщишь эти номера мне... то я могу узнать, кто оплачивает счёт.
Wide range of objects that can be used in a report: text, picture, lines, shapes, charts, barcodes, cross-table, ole object, richtext, checkbox, gradient. Множество объектов, которые можно использовать в отчете: текст, изображение, линии, фигуры, диаграммы, штрихкод, сводная таблица, ole объект, richtext объект, объект "флажок", градиент.
Then our mathematicians come along and said, "There's this thing called a sphere, and the lines come together at the north and south pole." Затем пришли наши математики, и сказали: «Есть такая штука, которая называется сферой, и линии соединяются на северном и южном полюсе».
At night when I go to bed, 3 - 4 a.m. in the morning, I lie down, close my eyes, and I see these lines and circles and different shapes floating around. And they assemble, and they form these kinds of mechanisms. Ночью, когда я иду спать, в З или 4 часа утра, я ложусь, закрываю глаза и вижу все эти линии и круги и разные фигуры, парящие вокруг, и они комбинируются, и они формируют такие типы механизмов.
At night when I go to bed, 3 - 4 a.m. in the morning, I liedown, close my eyes, and I see these lines and circles anddifferent shapes floating around. Ночью, когда я иду спать, в З или 4 часа утра, я ложусь, закрываю глаза и вижу все эти линии и круги и разные фигуры, парящие вокруг,
If we were to drop bombs on a much wider area... an area, say, that we knew contained factories, railway lines, important roads... we'd stand a much greater chance of success. Если бы мы сбрасывали бомбы на более обширную территорию, территорию, на которой, скажем, нам известно, расположены заводы, железнодорожные линии, важные дороги, то у нас было бы гораздо больше шансов на успех.
It also includes any storage reservoirs for the operating medium and the return lines, but not the vehicle's engine (except for the purpose of paragraph 5.3.2.1.) or its drive to the energy source. В него также входят любые резервуары для рабочего тела и линии возврата, за исключением двигателя транспортного средства (помимо функций, указанных в пункте 5.3.2.1) или его соединений с источником энергии;
Two lines, A-A' and BB', parallel to line PP' and situated respectively 10 m forward and 10 m rearward of line PP' shall be marked out on the test runway. На испытательной площадке проводятся две линии АА' и ВВ', параллельные линии РР' и расположенные на расстоянии 10 м от этой линии соответственно спереди и сзади.
Presently, the major ones of them are: data from commercial banks and BNB; data from companies with accounts abroad and/or with credit lines from abroad; and data concerning direct investments. В настоящее время к основным из них относятся: данные коммерческих банков и НББ; данные компаний, которые имеют счета за рубежом и/или которым за рубежом открыты кредитные линии; данные о прямых инвестициях.
The control skirt (6) comprises throughout the entire height thereof substantially vertical weakness lines (12) that divide the skirt into at least four segments (15), at least two segments (15) having tabs (7). По всей высоте контрольной юбки (6) выполнены по существу вертикальные линии ослабления (12), разделяющие ее, по меньшей мере, на четыре сегмента (15), по меньшей мере, два сегмента (15) имеют ушки (7).
Streams of light and energy make an exchange with an environment through magnetic lines of our dipole and the heads cleared of dark aspects of our body and enriched with external energy of the universe get again in area. Потоки света и энергии совершают обмен с внешней средой через магнитные линии нашего диполя и попадают опять в область головы, очищенные от темных аспектов нашего тела и обогащенные внешней энергией Вселенной.
Description: This is a very centrally located hostel at the Deak sqr is in the centre of Budapest, near the most popular downtown walking street near the crossing point of 3 metro lines. Описание: Описание: Это очень общежития в центре города на пл Deak находится в центре Будапешта, рядом с самой популярной пешеходной улице города возле пропускного пункта 3 линии метро.
Li Zongren, Bai Chongxi, Zhang Fakui and other commanders insisted that the Chinese troops should enter the Wufu and Xicheng defense lines to protect Nanjing, but Chiang wanted the Chinese troops to continue fighting on the southern bank of Suzhou Creek. Ли Цзунжэнь, Бай Чунси, Чжан Факуй и прочие настаивали на том, что китайские войска должны отойти на оборонительные линии Уфу и Сичэн для защиты Нанкина, однако Чан желал, чтобы китайские войска продолжали сражаться на южном берегу Сучжоухэ.
He mentioned the possibilityof private financing for the construction of the high speed line between Timisoara (Romania) and Szeged (Hungary) via Serbia, by making use of EU guarantees for the private financing of railway lines (so-called "projects bonds"). В ходе встречи он упомянул о возможности частного финансирования строительства высокоскоростной линии между Тимишоарой (Румыния) и Сегедом (Венгрия) через Сербию посредством использования гарантий ЕС для частного финансирования железных дорог (так называемых "проектных облигаций").
You claim that you walked through two armies' lines, waded through rain and snow, and no one saw you? Вы утверждаете, что прошли через две линии фронта, мокли под дождем и снегом и никто вас не видел?