These models can be used, for example, to estimate drug effects on particular cell lines. |
Эти модели могут использоваться, например, для оценки воздействия лекарств на конкретные клеточные линии. |
The expanded area of operations posed a logistical challenge as supply lines were stretched. |
При расширении сферы операций возникли материально-технические проблемы, поскольку оказались растянутыми линии снабжения. |
The fragmentation of armed opposition groups made it increasingly difficult to negotiate safe access across conflict lines. |
Из-за фрагментации вооруженных оппозиционных групп возникли дополнительные трудности с ведением переговоров в целях обеспечения безопасного доступа через линии конфронтации. |
Note: The bars represent the best estimate, while the vertical lines represent the range of the estimates. |
Примечание: Столбцы отражают наилучшую оценку, а вертикальные линии обозначают диапазон оценок. |
Constructing the missing links also requires considerable investment by neighbouring countries so that lines extend from border points to the nearest railheads. |
Создание недостающих участков также требует значительных инвестиций со стороны соседних стран, с тем чтобы продлить линии от пограничных пунктов к ближайшим железнодорожным терминалам. |
The restrictions on movements across the occupation lines also extend to international organizations and humanitarian aid. |
Ограничения на пересечение оккупационной линии также распространяются на международные организации и гуманитарную помощь. |
Economic relations: Create legal and logistical conditions to promote trade across occupation lines. |
Экономические отношения: Создание правовых и материально-технических условий для торговли через оккупационные линии. |
Attention, users... The information lines 35 and 36 work is unstable. |
Вниманиепользователям, информационные линии 35 и 36 работают нестабильно. |
The bullets create fracture lines in the skull. |
Пули создают линии перелома в черепе. |
No jagged lines, diamond excise shape. |
Все линии ровные, форма безупречна. |
It draws lines between variables connecting them in a seemingly arbitrary manner. |
Рисует линии между переменными, соединяя их, казалось бы, произвольным образом. |
With two different cell lines in your body, they express differently in combination. |
Раз у вас две клеточные линии, в комбинации они проявляются иначе. |
The lines will be cut to both the main and emergency power supplies. |
Линии обрежут для главного и аварийного электропитания. |
Unfortunately, some people do listen in on party lines. |
К сожалению, некоторые люди слушают общие линии. |
But most are brought through the assembly lines of factory farms. |
Но большинству помогают преодолеть трудности сборочные линии фабричных ферм. |
The lines must be perfectly straight, or five raps on your knuckles. |
Линии должны быть идеально прямыми, или получите пять ударов по костяшкам. |
Iron lines, demons can't cross. |
Демон не может пересечь железные линии. |
It doesn't get any better to help our troops when they are literally on the lines fighting for our freedom. |
Это не очень-то помогает нашим войскам когда они буквально находятся на линии огня, сражаясь за нашу свободу. |
Where the power lines connect to sona's exterior lights. |
Где линии электропередач соединяются с внешним освещением Соны. |
Note how the perspective lines draw the eye right to his dong. |
Посмотрите, как линии перспективы притягивают взгляд прямо к его причиндалам. |
The plan is for my platoon to escort these folks through our lines to the southern checkpoint. |
План для моего взвода - сопроводить этих людей через наши линии к южному контрольному пункту. |
But phone lines aren't fast enough. |
Но телефонные линии не такие быстрые. |
The beautiful lines of the older model lose their elegance. |
Некогда прекрасные линии старой модели утратили свою элегантность. |
They've cut into all our other secure lines of communication. |
Они взломали все оставшиеся закрытые линии связи. |
The Defiant has broken through our lines. |
"Дефаент" прорвался сквозь наши линии. |