Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Линии

Примеры в контексте "Lines - Линии"

Примеры: Lines - Линии
Created in 1995, PROGER has become one of the stronger tools available to Government and society when extending credit lines to small and very small businessmen and women in urban and rural areas, as well as their associations and self-employed workers. Запущенный в 1995 году проект ПРОДЖЕР относится к числу наиболее мощных механизмов, позволяющих правительству и обществу расширять линии кредитования с целью охвата малых и очень малых предприятий в городских и сельских районах, а также создаваемых ими ассоциаций и самозанятых лиц.
Each box shows the range of slopes, while vertical lines show the range of the data that lay within the upper quartile plus 1.5 times the interquartile range. Каждый прямоугольник описывает диапазон угловых коэффициентов, в то время как вертикальные линии описывают диапазон данных, подпадающих под верхнюю квартиль плюс помноженный на 1,5 межквартильный диапазон.
Taken together, the reforms being undertaken are designed to create multiple lines of defense that would operate across borders and within individual countries-affecting the way that governments and the private sector operate. В совокупности, предпринимаемые реформы направлены на создание многоуровневой линии обороны, которая действовала бы и поверх границ и внутри отдельных стран, оказывая влияние на методы работы правительств и частного сектора.
It also will operate another 8KW plant in the city of Khorog and construct a river regulating structure at the upstream Yashikul lake to ensure adequate flow in winter and rehabilitate other assets including substation, transmission and distribution lines. Она будет также эксплуатировать еще одну электростанцию мощностью 8 кВт в городе Хорог и построит объект по регулированию стока реки вверх по течению от озера Яшилькуль для обеспечения достаточного стока в зимний период, а также проведет модернизацию других объектов, включая подстанцию, передающие и распределительные линии.
The second scenario consisted of a central, Headquarters-located mainframe computer connected, via telecommunications lines, to local mainframe processors located, as required, at the relevant regional sites. В основу второго сценария была положена концепция центральной большой ЭВМ, которая находилась бы в Центральных учреждениях и была бы подключена через телекоммуникационные линии к терминальным ЭВМ в соответствующих региональных местоположениях.
This requires public intervention, for example, along the lines of the United States Small Business Innovation Research (SBIR) programme, which has been replicated in other countries; Оно требует государственного вмешательства, например по линии Программы по изучению инновационной деятельности малого бизнеса Соединенных Штатов (СБИР), которая тиражируется в других странах;
All our observations yield results which are not false but unexpected... impossible, absurd results, as if, all of a sudden, two plus two equaled five and straight lines turned around. Наши приборы показывают результаты - верные, но неожиданные, невозможные, абсурдные результаты, словно вдруг два плюс два стало пять, а прямые линии изогнулись.
Increasing of capacity of Istanbul suburban railway line to three lines and Bosporus Tube Crossing Project will be completed in 2009. Izmir suburban line system will begin operation 2008. В 2009 году будут завершены работы по повышению пропускной способности Стамбульской пригородной железнодорожной линии за счет ее расширения до трех путей, а также работы по осуществлению проекта строительства туннеля под Босфором.
not to stop within 50m from sensitive points (such as bus stops, electric power lines); не останавливаться на расстоянии менее 50 м от чувствительных объектов (таких, как остановки автобусов, линии электропередач и т.д.);
There is also a potential problem of the blurring of monitoring lines, if a State begins to receive assistance under Peacebuilding Fund window II, before eventually coming on to the Peacebuilding Commission's agenda. Кроме того, получение государством финансирования по линии механизма II чревато возникновением проблемы «размытости» контрольных показателей, так как средства начинают поступать еще до того, как вопрос о соответствующем государстве выносится на повестку дня Комиссии по миростроительству.
Results information indicates that organizational focus is strong: more than 99 per cent of country programme outcomes are consistent with the MYFF service lines, while 92 per cent of programme expenditures have been associated with intended outcomes falling within the framework. Информация о результатах свидетельствует о том, что деятельность организации имеет весьма конкретную направленность: более 99 процентов результатов страновых программ соответствуют направлениям работы по линии Многолетней рамочной программы финансирования, тогда как 92 процента расходов по программам были связаны с предполагаемыми результатами, относящимися к категории ориентировочных результатов.
The first explains the methodology for TRAC-2 and the country-by-country allocation for the 2004-2007 programming period, while the second gives the criteria for establishing fixed lines in the programming arrangements framework. В первой главе разъясняется методика выделения ПРОФ-2 и постранового распределения ресурсов по линии ПРОФ-2 в программный период 2004-2007 годов, а во второй главе излагаются критерии создания постоянных статей для процедур программирования.
We have also committed $5 billion in lines of credit to Africa over the next three years, and an additional $700 million in grant assistance for human resource development, the transfer of technology and building new institutions, in consultation with the African Union. Мы также планируем в последующие три года в консультации с Африканским союзом выделить 5 млрд. дол. США на кредитные линии для Африки и еще 700 млн. дол. США на гранты для развития людских ресурсов, передачи технологий и формирования новых учреждений.
4.1 Within the Fourth Cooperation Framework, elaborate specific roles, lines of accountability, and responsibilities for the delivery of joint results, within the context of the UNDP strategic plan, 2008-2011, including actions to be taken collectively to ensure more predictable resources for South-South Cooperation. 4.1 В четвертой Рамочной программе сотрудничества определение конкретных функций, порядка подчиненности и ответственности в целях достижения совместных результатов в контексте стратегического плана ПРООН на 2008 - 2011 годы, включая те меры, которые будут осуществлены коллективно в интересах более предсказуемого обеспечения ресурсами сотрудничества по линии Юг-Юг.
Simple is good, because last month I went on a call where a guy tried to propose to his girl by parachuting into her backyard, but he hit some power lines on the way down, so let's say... there was never a honeymoon. Чем проще, тем лучше, в прошлом месяце я ездил на вызов, где парень пытался сделать предложение своей девушке, прилетев на её задний двор на парашюте, но пока спускался, задел линии электропередач, могу лишь сказать... что медового месяца ему не видать.
The company has decided to expand the product lines, expecting that shifts from conventional gas-fired absorption chillers will proceed along with the improvement of urban electric power supply situation. начинают массовое производство электрически управляемых охладителей, которые охлаждают циркулирующую воду для кондиционеров воздуха. Компания решила расширить линии производства, ожидают перемещение от конвекционных охладителей газовых плит всасывания, улучшат ситуацию снабжения электроэнергии в городе.
Operations commenced on the Bavarian Ludwig South-North Railway to Lindau in 1853 and the Swiss lines from Rorschach to Rheineck and from Rheineck to Chur opened in 1857. В 1853 году начала свою работу баварская железнодорожная линия «Ludwig-Süd-Nord-Bahn» в Линдау, а в 1857 году были открыты швейцарские линии от Роршаха до Райнека и от Райнека до Чура.
These lines of fish are trademarked as "Electric Green", "Sunburst Orange", "Cosmic Blue", and "Galactic Purple", and incorporate genes from sea coral. Эти генетические линии рыб получили торговое наименование «Электрически-зелёная» (англ. Electric Green), «Солнечно-оранжевая» (англ. Sunburst Orange), «Космически-синяя» (англ. Cosmic Blue) и «Галактически-пурпурная» (англ. Galactic Purple).
The Board considered whether offices implemented projects on time and on budget, established appropriate management structures and lines of communication for projects and monitored and evaluated projects on a timely basis. Комиссия изучила вопросы о том, выполняют ли отделения проекты своевременно и в рамках проектных смет, созданы ли в них надлежащие управленческие структуры и установлены ли линии коммуникаций, необходимые для выполнения проектов, и своевременно ли они контролируют и оценивают ход выполнения проектов.
Both at Geneva and Headquarters there are special production lines for printing non-parliamentary documents and common binding facilities are being used for both documents and publications. Как в Женеве, так и в Центральных учреждениях имеются специальные производственные линии для печатания документов, не относящихся к документации для заседающих органов, и в обоих указанных местах службы используются общие переплетные мастерские как для документов, так и для изданий.
UNIDO has an allegation reporting mechanism through hotline e-mail, dedicated telephone and fax lines, an anonymous web-based reporting tool accessible from the UNIDO website, post mail and in person. В ЮНИДО функционирует система подачи сообщений через "горячий" адрес электронной почты, выделенные телефонные и факсимильные линии, анонимную веб-ссылку для подачи сообщений с веб-сайта ЮНИДО, почтовый адрес и личный контакт.
Drawing three straight lines, construct nine non-overlapping - that's non-overlapping, not overlapping, but non-overlapping - triangles. Нарисовав три прямые линии, постройте 9 не накладывающихся друг на друга, А это значит не выкладывающихся, не складывающихся, а не накладывающихся треугольника
RAILWAY LINES OF IMPORTANCE FOR ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЕ ЛИНИИ, ИМЕЮЩИЕ ВАЖНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ДЛЯ
RAILWAY LINES OF MAJOR INTERNATIONAL IMPORTANCE ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЕ ЛИНИИ, НАИБОЛЕЕ ВАЖНЫЕ С МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ
Since for a given total power rating each conductor of a bipolar line carries only half the current of monopolar lines, the cost of the second conductor is reduced compared to a monopolar line of the same rating. Так как для данной номинальной мощности по каждому проводнику биполярной линии протекает только половина тока монополярной линии, стоимость каждого проводника меньше по сравнению с высоковольтным проводником монополярной линии той же мощности.