(b) Installation of additional incoming electrical, steam and water service lines, so that the failure of one line allows essential operations to be maintained from other lines. |
Ь) монтаж дополнительных входных линий подачи электроэнергии, пара и воды, с тем чтобы выход из строя одной линии не повлиял на выполнение основных функций, которое будет обеспечиваться с помощью других линий. |
And the lines represent - the dots are the people, and the lines represent friendship relationships. |
Да, точки - это люди, а линии обозначают дружеские отношения. |
The lines... they match the lines on the paper that was found in Sandra's apartment. |
Такие же линии есть в письме, которое нашли в квартире Сандры. |
If we were to substitute some other set of lines for the Hill lines, we find that the eye suddenly is biased against seeing any agreement between the two maps at all. |
Если мы соединим звезды в иной последовательности, Чем линии на карте Хилл, то внезапно обнаружим, что между этими двумя картами нет ничего общего. |
Subject to this Part, the outer limit lines of the continental shelf and the lines of delimitation drawn in accordance with article 83 shall be shown on charts of a scale or scales adequate for ascertaining their position. |
При условии соблюдения настоящей Части линии внешних границ континентального шельфа и делимитационные линии, проведенные в соответствии со статьей 83, указываются на картах такого масштаба или масштабов, которые приемлемы для точного установления их положения. |
With effort, the "red lines" that were drawn early in negotiations could be eased substantially. |
При определенных усилиях «красные линии», прочерченные на начальных этапах переговоров, могут значительно побледнеть. |
Security issues pertain particularly in those mining sites that are remote and near front lines. |
Проблемы в сфере безопасности особенно характерны для отдаленных и близких к линии фронта добычных участков. |
Both of these lines of argument have a superficial attraction, but both raise serious questions on closer inspection. |
Обе эти линии аргументации имеют поверхностную притягательность, однако при более близком рассмотрении они обе затрагивают серьезные вопросы. |
E-mail is widely used and digital subscriber lines have been introduced. |
Широко используется электронная почта, и введены в эксплуатацию цифровые абонентные линии. |
Thus, direct communication lines at both the technical and policy levels could be established. |
Так, можно было бы создать линии прямой связи как на техническом, так и на политическом уровнях. |
The Centre is not structured along human resources and finance functions, but rather along multifunctional service lines. |
Структура Центра представляет собой не отделы, выполняющие кадровые и финансовые функции, а многофункциональные линии обслуживания. |
Instead, it has denied aid agencies access across conflict lines and across borders, thereby imperilling the lives of millions of Syrians. |
Наоборот, запрещает работникам гуманитарных учреждений пересекать линии конфронтации и границы, ставя тем самым под угрозу жизнь миллионов сирийцев. |
(b) Facilitated humanitarian access across borders and conflict lines. |
Ь) оказывалось содействие гуманитарному доступу через границы и линии конфронтации. |
For this purpose, special credit lines and tax benefits are being designed to promote environmentally friendly ozone-depleting substance substitutes and energy-efficient consumption. |
В этих целях создаются специальные кредитные линии и налоговые льготы для содействия переходу на экологически безопасные заменители озоноразрушающих веществ и энергоэффективное потребление. |
The red lines on the map represent a railway. |
Красные линии на карте обозначают железную дорогу. |
They disrupted supply lines linking armed groups to their networks across the borders. |
Они перерезали линии снабжения, связывавшие вооруженные группы с их базами за границей. |
This should not be difficult in practice; the dividing lines are reasonably clear. |
Это не должно вызвать практических трудностей, поскольку разграничительные линии вполне различимы. |
The first and second lines of care are the courses of treatment prescribed by the 18 hospitals offering antiretroviral therapy. |
Схемы лечения, предоставляемого 18 больницами, осуществляющими антиретровирусную терапию, относятся к первой и второй линии медицинского обслуживания. |
The thin lines point to the Maximum Technically Feasible Reduction (MTFR) scenario for 2020. |
Тонкие линии описывают сценарий максимально технически возможного сокращения выбросов на 2020 год. |
It was noted that red lines must be defined in order to protect such information. |
Было отмечено, что, дабы защитить такую информацию, следует наметить красные линии. |
To improve connectivity with its neighbours, it was laying new lines, Jogbani-Biratnagar with Nepal and Agartala-Akhaura with Bangladesh. |
В целях улучшения связей с соседними странами в Индии строятся новые линии: Джогбани-Биратнагар с Непалом и Агартала-Акхаура с Бангладеш. |
Lines and lines and lines and lines and lines! |
Линии, линии, линии и линии и линии! |
This has led to an intensification of hostilities along distinct, though fluid, battle lines. |
Это приводит к эскалации военных действий вдоль четко определенной, хотя и колеблющейся линии фронта. |
The total number of lines at the end of the year (122,167, representing 2.35 lines per resident) reflected an increase of 10.4 per cent. |
По состоянию на конец года общее количество линий (122167, или 2,35 линии на одного жителя) увеличилось на 10,4 процента. |
According to the 2007 Annual Economic Report the total number of fixed and mobile lines was 130,622, which reflected an increase of 6.9 per cent, representing 2.46 lines per resident. |
Согласно докладу об экономическом положении за 2007 год общее количество стационарных и мобильных линий составляет 130622, что говорит об их увеличении на 6,9 процента, или о том, что на каждого жителя приходится 2,46 линии. |