Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Линии

Примеры в контексте "Lines - Линии"

Примеры: Lines - Линии
UNSOA leased lines from Nairobi to Entebbe and Mombasa and established connectivity to Wilson and Wajir airports and AMISOM headquarters ЮНСОА арендовало линии, соединяющие Найроби с Энтеббе и Момбасой, и установило связь с аэропортами Уилсон и Ваджир и штабом АМИСОМ
On a number of occasions, the opposing forces continued to question the United Nations delineation of the ceasefire lines and, consequently, the extent of the buffer zone in certain areas. В ряде случаев противостоящие силы продолжали оспаривать проведенные Организацией Объединенных Наций линии прекращения огня, а соответственно - и протяженность буферной зоны на определенных участках.
Steel poles can be manufactured to replace wood poles in an existing line without the need of retrofitting or re-running lines, under certain conditions. Могут быть изготовлены стальные опоры, позволяющие при определенных условиях заменять деревянные опоры в рамках существующей линии без необходимости реконструкции или повторного запуска линии.
Wherever high speed and very high speed lines have been built, they have proven an enormous success for passenger transport. Везде, где были построены линии, предусматривающие движение с высокой и очень высокой скоростью, они зарекомендовали себя исключительно успешно в области пассажирских перевозок.
In the first case, the European Bank for Reconstruction and Development provided credit lines to banks to support energy efficiency through focusing on building their capacity to assess energy-related investment. В первом случае ЕБРР открыл банкам кредитные линии для содействия повышению энергоэффективности, направляя основные усилия на наращивание их потенциала в области оценки энергетических инвестиций.
Government forces continued to control major cities and lines of communications, while anti-government armed groups reinforced their presence in large swathes of the northern and eastern governorates, and areas along the Jordanian border. Правительственные войска продолжали контролировать крупные города и линии связи, в то время как антиправительственные вооруженные группы усилили присутствие на больших участках в северных и восточных мухафазах, а также в районах вдоль границы с Иорданией.
In his view, multilateralism was not always about producing new outcomes but was sometimes simply a matter of understanding where the red lines in negotiations lay and why they existed. По его мнению, многосторонность не всегда предполагает получение новых результатов, а иногда просто сводится к уяснению того, где пролегают красные линии на переговорах и почему они существуют.
One such measure could include formal acceptance by both sides of the aide-memoire of 1989, which would bring to an end contestation of the United Nations delineation of the ceasefire lines. Одной из таких мер могло бы быть официальное принятие обеими сторонами памятной записки 1989 года, что положило бы конец попыткам оспорить установленные Организацией Объединенных Наций линии прекращения огня.
All parties to the conflict have seriously hampered the delivery of humanitarian assistance in areas most affected by the conflict, in particular across conflict lines, including besieged areas. Все стороны в конфликте чинят серьезные препятствия доставке гуманитарной помощи в наиболее пострадавшие от конфликта районы, особенно через линии конфронтации, в том числе в осажденные зоны.
Currently, the EBRD has invested in all kinds of renewables, of which the largest proportion is wind and hydro (22 per cent and 31 per cent of direct investments, respectively), with dozens of smaller projects financed via credit lines. В настоящее время ЕБРР инвестирует все виды возобновляемых источников энергии, из которых наибольшую долю составляет ветровая и гидроэнергия (22% и 31% прямых инвестиций соответственно), с десятками небольших проектов, финансируемых через кредитные линии.
It interlinked the office management plan and the performance appraisal and development system to establish lines of responsibility and supervision, and key performance indicators. Была обеспечена взаимосвязь между планом работы подразделений и системой служебной аттестации и повышения квалификации, с тем чтобы установить линии ответственности и управления и ввести показатели результатов служебной деятельности.
Benchmarks on security and land tenure were developed to support efforts to promote durable solutions for displaced persons, and "red lines" were identified in relation to proposed relocation processes, which must respect international standards. Разрабатываются показатели, касающиеся безопасности и земельных прав, для поддержки усилий по поощрению долгосрочных решений проблем перемещенного населения, и устанавливаются "красные линии" в отношении предлагаемых процессов переселения при условии соблюдения международных стандартов.
Two countries also focused on female entrepreneurs, in response to the economic crisis, cutting interest rates on loans to micro- and small enterprises targeted at women-headed households or introducing special credit lines for female artisans. Две страны оказывают поддержку женщинам-предпринимателям в связи с экономическим кризисом, снижая процентные ставки по кредитам для мелких и малых предприятий на базе возглавляемых женщинами домашних хозяйств или открывая специальные кредитные линии для женщин-ремесленников.
Where the lines cross, that's point of contact, a narrowing through which the convoy must pass if it's to reach the Archipelago here. Там, где линии пересекаются, и есть место встречи, узкое место, которое конвой должен пройти, чтобы достичь этого архипелага.
Humanitarian actors must also be respected, protected and allowed to reach those in need by all routes available, both across lines and across borders. Необходимо также обеспечить уважение усилий, прилагаемых гуманитарными организациями, защиту их персонала и доступ к нуждающимся всеми имеющимися маршрутами, как через линии конфронтации, так и через границы.
One issue that arose was that of lines that could not be crossed, in particular the "red line" of the humanitarian content of the protocol. В этой связи возникает вопрос о тех линиях, которые нельзя пересекать, в особенности о генеральной линии гуманитарного содержания протокола.
For on-board chargers, the AC/DC power lines shall be placed the furthest from the antenna (behind LV and HV harness). 4.1.2.1.6 Линии электропитания переменного/постоянного тока бортовых зарядных устройств располагают как можно дальше от антенны (за низковольтным и высоковольтным жгутами).
Nevertheless, there appears to be considerable confusion in the international community about the cost of such loans, in part because observers are also including non-concessional export credits, or lines of credit, and private sector loans and investment. Тем не менее в международном сообществе возникла значительная путаница относительно стоимости таких кредитов отчасти в силу того, что наблюдатели также включают в них экспортные кредиты на коммерческих условиях, или кредитные линии, и займы и инвестиции в частном секторе.
Such a definition encompasses a wide range of access technologies, such as radio, television, satellite, mobile phones, fixed lines, computers, network hardware and software. Под такое определение подпадает широкий круг технологий доступа, будь то радио, телевидение, спутники, мобильные телефоны, проводные линии связи, компьютеры, сетевое оборудование и программное обеспечение.
This will require movement, by OPCW and United Nations civilian personnel, across active confrontation lines and in some cases through territory controlled by armed groups that are hostile to the objectives of the Joint Mission. Для этого гражданскому персоналу ОЗХО и Организации Объединенных Наций потребуется перемещаться через линии активной конфронтации, а в некоторых случаях - через территорию, контролируемую вооруженными группами, которые враждебно относятся к целям Совместной миссии.
You see these lines, where the rib 1 and 2 connect to the sternum? Видите эти линии, где первое и второе ребро соединяются с грудинной костью?
Did the message happen before or after you were sent to install extra phone lines here? Сообщение поступило до или после того, как вас послали провести здесь дополнительные линии?
When communication lines aren't secure, and you don't want to tip that you're relaying sensitive information, you better disguise your message. Когда линии связи небезопасны и вы не хотите выдать что вы передаете конфиденциальную информацию, сообщение стоит замаскировать
From three lines to four you will do anything to fulfil your dream Когда здесь будут три линии, я сделаю все возможное, что бы появилась и четвертая.
and then you count your lines, and you get your magic number. Затем считаешь линии, и получаешь свой магический номер.