Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Линии

Примеры в контексте "Lines - Линии"

Примеры: Lines - Линии
Responding to the first symptoms of the crisis, commercial banks froze credit lines, pushing companies to cut down on production, reduce their labour force and sell assets to remain solvent. В ответ на первые признаки надвигающегося кризиса коммерческие банки заморозили кредитные линии, вынудив компании свернуть часть производства, сократить свою рабочую силу и распродать активы для сохранения платежеспособности.
To reduce those risk premiums, it is vital to have support funds, such as the contingent credit lines that have already gained acceptance as a mechanism to be used in crises brought on by contagion. Для снижения этих премий за риск существенно важно располагать вспомогательными средствами, такими, как кредитные линии на случай непредвиденных обстоятельств, которые уже получили признание в качестве механизма, используемого в периоды кризисов, вызванных «эффектом домино».
Addressing these gaps at field level will require not only renewed effort along the lines of the work already established by the mandate, but also innovative approaches to ensure greater accountability of States, international agencies and regional organizations for the protection and assistance of the internally displaced. Для ликвидации недостатков на местах потребуются не только новые усилия по линии тех мер, которые уже определены в рамках мандата, но и новаторские подходы в целях обеспечения большей отчетности государств, международных учреждений и региональных организаций для защиты внутренних перемещенных лиц и оказания им помощи.
PC, telephone, fax, satellite dish, cable TV and Internet access lines, per household ПК, телефон, факс, спутниковая параболическая антенна, кабельное телевидение и линии доступа к Интернету на одно домохозяйство
As noted, there are less and less railway staff available along lines to check passing trains visually so the importance of technical detection equipment is becoming more important. Как уже отмечалось, количество железнодорожного персонала, осуществляющего на линии визуальный осмотр проходящих поездов, постоянно уменьшается, поэтому техническое оборудование, предназначенное для обнаружения неисправностей, приобретает все большее значение.
The work carried out leads to the provisional conclusion that in general OSZhD member countries are anticipating the modernization of existing railway lines on which speeds can reach 160 or 200 km/h. Проведенные до настоящего времени мероприятия позволяют сделать предварительный вывод о том, что страны - члены ОСЖД в целом предполагают модернизировать действующие железнодорожные линии, скорость движения на которых может достичь 160 или 200 км/ч.
The Council will appreciate that we at UNHCR ask ourselves such questions as an agency dealing precisely with forced population movements across blurred conflict lines and across borders. Совет знает о том, что мы в УВКБ задаемся такими вопросами как учреждение, занимающееся именно вопросами вынужденного перемещения населения через размытые линии противостояния в конфликтах и через границы.
All production lines have been installed, but are not yet operational owing to the unavailability of some complementary equipment, such as autoclaves, heating jackets and compounding vessels, which are on hold. Хотя все производственные линии были установлены, они пока не введены в действие из-за отсутствия некоторых дополнительных предметов оборудования, таких, как стерилизаторы, нагревательные рубашки и смесительные резервуары, которые были заблокированы.
By concluding agreements with neighbouring States which lay down guidelines for the development of infrastructures, the Confederation takes responsibility for guaranteeing the capacity of lines of access to the Swiss network. Заключая договоры с соседними государствами об установлении основных направлений развития инфраструктуры, Конфедерация, со своей стороны, обязуется гарантировать пропускную способность линии для доступа в швейцарскую железнодорожную сеть.
As storms, fault lines and river basins extend beyond individual countries and recognize no single sovereignty, the simple determination of causes and effects can prove very difficult. Поскольку штормовые явления, тектонические линии разлома и речные бассейны не признают межстрановых границ и единого суверенитета, простая на вид задача по определению причин и последствий может оказаться весьма сложной.
At the same time, the focus has been changed from direct lending to refinancing, the latter implying channelling funds through commercial banks via credit lines to exporters. Одновременно акцент в деятельности Банка был перенесен с прямого кредитования на рефинансирование, подразумевающее направление средств через коммерческие банки и открываемые ими кредитные линии на кредитование экспортеров.
The filling builds up power lines of an electrical field in the requisite manner primarily by means of the provision of a certain electrical current between the surfaces of the plates. Наполнение выстраивает силовые линии электрического поля нужным образом в основном за счет организации некоторого электрического тока между поверхностями пластин.
The situation along the ceasefire lines has remained stable, with a significant reduction in the overall number of incidents compared with the previous reporting period. В течение рассматриваемого периода вдоль линии прекращения огня сохранялась стабильная обстановка, при этом по сравнению с предыдущим отчетным периодом существенно уменьшилось общее число инцидентов.
The Special Representative was particularly heartened by the determination of young people he met to reach out to one another across community lines; many were very impressive in articulating their personal commitment to tolerance and their aspirations for a peaceful Northern Ireland. Специальный представитель был особенно воодушевлен решимостью молодежи, с которой он встречался, поддерживать контакты друг с другом через линии раздела общин, при этом многие из них поразили тем, что заявили о своей приверженности идеи терпимости и о своем стремлении к установлению мира в Северной Ирландии.
Some (Austria, Canada, Germany, Switzerland, United States) outlined the effects of frequent storms on individual sectors of the economy and on infrastructure such as dams, power lines and transportation. Некоторые Стороны (Австрия, Германия, Канада, Соединенные Штаты, Швейцария) отметили последствия частых ураганов для отдельных секторов экономики и для таких объектов инфраструктуры, как дамбы, линии электропередач и транспорт.
In addition, the military operations resulted in a wholesale destruction of shelters, water supplies, electricity lines and the sewage system. Кроме того, в результате военных операций повсеместно разрушены жилье, система водоснабжения, линии электропередач и система канализации.
He wondered, however, whether any purpose was served in attempting to place blame for a war without any front lines, where the people were caught in the crossfire and sometimes used as shields. Однако он спрашивает, делались ли попытки возложить ответственность на войну без линии фронта, когда люди попадают под перекрестный огонь, а иногда используются в качестве заградительных щитов.
All lines, including the projections of the reference line, shall be drawn in the vertical median plane of the seat or seating position concerned (see annex 5 to this Regulation). 6.4.3.1 Все чертежи, включая проекцию исходной линии, выполняются в средней вертикальной плоскости испытываемого сиденья или места для сидения (см. приложение 5 к настоящим Правилам).
Guidelines recommend to protect vital supply lines for emergency installations against mechanical impacts and heat. Recommended for new tunnels Согласно руководящим указаниям, рекомендуется защищать жизненно важные линии электропитания для аварийного оборудования от механических ударных нагрузок и воздействия тепла.
The new system developed and maintained by the UNECE Transport Division provides at present information on 24 infrastructure standards covering all important international railway and combined transport lines in the 31 countries that are Parties to either the AGC and/or the AGTC Agreements. Эта новая система, разработанная и обслуживаемая Отделом транспорта ЕЭК ООН, в настоящее время содержит информацию о 24 стандартах инфраструктуры, охватывающую все основные международные линии железнодорожных и комбинированных перевозок в тех странах, которые являются Сторонами Соглашения СМЖЛ или СЛКП.
UNIFIL has also increased its patrolling activities in the area, working in close coordination with the Lebanese Armed Forces and the UNIFIL Force Commander and maintaining open lines of communication with the army senior commanders on both sides. ВСООНЛ также активизировали патрулирование района в тесной координации с Ливанскими вооруженными силами и Командующим Силами и установили открытые линии связи со старшим командным составом с обеих сторон.
Phone shops provide telephone services to the public where there are no public telephones or where private phone lines are not available or affordable. Такие телефонные пункты предоставляют услуги населению там, где нет общественных телефонов или где частные телефонные линии отсутствуют либо являются недоступными по ценам.
There was an increasing number of acts of provocation, such as pointing and cocking of weapons, shouting of insults, throwing of objects, obscene gestures and shining of searchlights at the other side's positions, particularly in Nicosia where the lines are in close proximity. Увеличилось число провокационных актов, таких, как наведение оружия и щелкание затворами, выкрикивание оскорблений, бросание различных предметов, неприличные жесты и освещение прожекторами позиций противоположной стороны, особенно в Никосии, где линии проходят близко друг от друга.
High speed lines (speed > 160 km/h) Высокоскоростные линии (скорость >160 км/ч)
Taliban lines of command have always been haphazard and decentralized and owe more to personal connections than to any hierarchical organization, and they are difficult to cut completely. Командные инстанции «Талибана» всегда были бессистемными и децентрализованными и в большей степени обусловлены личными связями, чем какой-либо иерархической структурой, и полностью прервать линии передачи команд очень трудно.