Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Линии

Примеры в контексте "Lines - Линии"

Примеры: Lines - Линии
The surveys should cover the railway lines of importance for international intermodal transport contained in Annex I to this Agreement as well as the installations important for international intermodal transport contained in Annex II to this Agreement. Обследования должны охватывать железнодорожные линии, имеющие важное значение для международных интермодальных перевозок и перечисленные в приложении I к настоящему Соглашению, а также объекты, имеющие важное значение для международных интермодальных перевозок и перечисленные в приложении II к настоящему Соглашению.
These surveys should be carried out on the following basis: The surveys should cover the railway lines and installations of importance for international intermodal transport, particularly those contained in Annexes I and II to the AGTC Agreement. Обследования должны проводиться на следующей основе: Обследования должны охватывать железнодорожные линии, имеющие важное значение для международных интермодальных перевозок, а также объекты, имеющие важное значение для международных интермодальных перевозок и перечисленные в приложении I и II к Соглашению СЛКП.
b) Abolition of the CSO's district units - technology of field surveys will have to be modified so that the statistical structure based on old districts can be abolished physically (offices, local PC networks, data transfer lines). Ь) Упразднение районных подразделений ЧСУ: нужно будет таким образом изменить технологию сбора данных на местах, чтобы можно было ликвидировать физически статистическую структуру, базирующуюся на старой системе районов (офисы, местные сети ПК, линии передачи данных).
We welcome the development of a special United Nations programme for the economies of Central Asia along the lines of the Economic Commission for Europe and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, with participation by the OSCE centres. Мы приветствуем разработку специальной программы Организации Объединенных Наций для экономик стран Центральной Азии по линии Европейской экономической комиссии и Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана с участием центров ОБСЕ.
Each Party shall establish direct lines of communication and maintain regular contact with the field offices of the Special Representative in the Territory, and shall keep the Special Representative apprised of any information he may request or need in order to ensure a free and fair campaign. Каждая сторона устанавливает прямые линии связи и поддерживает регулярные контакты с местными отделениями Специального представителя в пределах Территории и постоянно доводит до Специального представителя любую информацию, которую он может запросить или которая ему может потребоваться для обеспечения свободной и справедливой кампании.
(a) The National Guard has taken the position that the reduction of tension along the ceasefire lines would best be achieved by the implementation of the prohibition of loaded weapons and the code of conduct. а) позиция национальной гвардии заключается в том, что снижению напряженности вдоль линии прекращения огня максимально содействовало бы введение запрета на заряженное оружие и кодекса поведения.
(e) Promoting freedom of movement - as well as people-to-people interaction and contacts across the dividing lines - through identifying areas of common interest and supporting joint inter-community projects and activities in all spheres of mutual interest; ё) содействие свободному передвижению, а также контактам и сотрудничеству через разделительные линии путем определения общих интересов и поддержки основанных на обоюдных интересах совместных межобщинных проектов и других видов деятельности во всех сферах;
(c) 2 lines spaced at equal distance of engine torque ((1/3)) at each vertical line within the WNTE control area. с) 2 линии, расположенные на одинаковом расстоянии от точек, соответствующих ((1/3)) крутящего момента двигателя на каждой вертикальной линии в пределах контрольной области ВМНП.
It was reported that all of Mr. Karroubi's phone lines were disconnected and that authorities had entered Mr. Karroubi's home and removed his television and all of his books and files. Было отмечено, что все телефонные линии г-на Карруби были отключены и что власти изъяли из дома г-на Карруби телевизор и все его книги и бумаги.
On 30 June 2011, Latvia deposited charts showing the baselines and the outer limits of the territorial sea of Latvia, including the lines of delimitation, as well as a list of geographical coordinates of points defining the baselines of Latvia. 30 июня 2011 года Латвия депонировала карты с исходными линиями и внешними границами территориального моря Латвии, включая делимитационные линии, а также перечень географических координат точек, определяющих исходные линии Латвии.
The package of amendment proposals reviewed by the Working Party also comprised new AGTC lines and border crossing points pertaining to Poland and Slovakia that had already been adopted by the Working Party on 30 March 2006. Пакет предложений по поправкам, рассмотренный Рабочей группой, также включает новые линии СЛКП и пограничные пункты, относящиеся к Польше и Словакии, которые уже были приняты Рабочей группой 30 марта 2006 года.
The intersection of this line and the line B found while performing vertical aim shall be placed on the V line. Note: The scales are different for vertical and horizontal lines. Точка пересечения этой линии и линии В, определенной в ходе осуществления вертикальной регулировки, должна располагаться на линии V. Примечание: Изображение вертикальных и горизонтальных линий выполнено в различном масштабе.
Already the average waiting time for customers to have their line installed has reduced to months and for business customers generally to weeks, whilst the number of lines per 100 of population has increased from less than 10 to more than 25. Средняя продолжительность ожидания клиентами установки телефонной линии сократилась до нескольких месяцев, а для деловых клиентов - как правило, до нескольких недель, в то время как количество телефонных линий в расчете на 100 жителей возросло менее чем с 10 до более 25.
Indicators that will inform on access to telecommunications infrastructure include: telephone and PC density, geographical distribution of lines, average waiting time for a line, existence of cellular networks, presence of satellite infrastructure, etc. О доступе к инфраструктуре телекоммуникаций говорят следующие показатели: плотность телефонной сети и сети персональных компьютеров, географическое распределение линий, средняя продолжительность ожидания на линии, существование сетей мобильной телефонной связи, существование спутниковой инфраструктуры и т.д.
Appropriate marking rules: roads which should be marked, type of line and width of lines, use of a continuous line, criteria for the choice of a continuous line; and разработать надлежащие правила, касающиеся разметки: дороги, на которые должна быть нанесена разметка, тип линий и ширина линий, использование сплошной линии, критерии, на основании которых наносится сплошная линия
One national system was presented, linking Customs, port operators, shipping lines, freight forwarders, transit shed operators, national government, banks and insurance companies; the system also includes special modules for transit and small traders. Была представлена одна национальная система, объединяющая таможню, портовых операторов, судоходные линии, экспедиторские компании, транзитные грузовые склады, правительство страны, банки и страховые компании; система имеет также специальные модули для транзитных и мелких транспортных компаний.
(c) An in-between layer would be needed to link the top indicators with basic data - this could require some efforts along the lines of the second option - a medium program; с) для увязывания показателей верхнего уровня с данными базового уровня может понадобиться промежуточный слой данных, а это может потребовать определенных усилий в рамках второго варианта действий, т.е. по линии программы с задачами среднего уровня;
These are the contact numbers for medical help, one-stop social service, the Samaritans of Singapore, the Labour Relations and Welfare Department, the Work Permit Department of MOM as well as various embassy helpdesk lines. Это контактные телефоны для обращения за медицинской помощью, единовременной социальной помощью, а также телефоны службы "Самаритяне Сингапура", Департамента по трудовым отношениям и социальному обеспечению и Департамента МТР по разрешениям на работу, а также телефонные линии поддержки различных посольств.
Although technical losses can be minimized by the use of higher efficiency transformers and capacitors and the installation of improved control technologies, as well as the use of higher voltage lines, much of the loss is owed to theft and inadequate billing methods. Хотя технические потери можно свести к минимуму за счет использования более совершенных трансформаторов и накопителей и внедрения более эффективных методов контроля и перехода на линии с более высоким напряжением, потери в значительной мере обусловлены хищениями и несовершенством методов начисления платы.
Well, if you knew the meaning of the word, you would know there are some lines you do not cross! Если бы вы знали хотя бы значение этого слова, то понимали, что есть линии, которые не переходят!
I'm not sure yet, but if these lines are sound waves, see how they're all directed to this focal point where they're expanding? Я пока не уверен, но если эти линии - звуковые волны, видишь, они все направлены сюда, в центр, где они расширяются?
and you can see here that the sail expands out, and you can still see the fold lines. И здесь вы можете видеть, что парус увеличивается, и вы все ещё можете видеть линии сгибов.
Noting with concern that tensions along the ceasefire lines remain high, despite the further decrease in the number of serious incidents in the last six months, and that restrictions to the freedom of movement of the Force have increased, отмечая с озабоченностью, что напряженность вдоль линии прекращения огня остается высокой, несмотря на дальнейшее сокращение числа серьезных инцидентов в течение последних шести месяцев, и что ограничения на свободу передвижения Сил увеличились,
(a) Develop frameworks and platforms for communication that support the free flow of information and pluralism of views across the dividing lines, to counter division and isolation, share perspectives and build understanding among communities; а) Разработка коммуникационных механизмов и платформ, способствующих свободному обмену информацией через разделительные линии и плюрализму взглядов, в целях содействия преодолению раскола и изоляции, обмену мнениями и взаимопониманию между общинами;
I see to the left of you two lines, a point, a line, a point, a line... но идея неплохая Я вижу слева от тебя две линии, точку, линию, точку, линию... и еще две точки.