New power lines, road connections and other infrastructure have made the district more dependent upon Armenia and Nagorno-Karabakh than before the war . |
Новые линии электропередачи, автодороги и другие объекты инфраструктуры сделали этот район в большей мере зависимым от Армении и Нагорного Карабаха, чем до войны». |
The interesting thing about Petrie's theory about how these drill lines are made was that he never discovered any diamonds in ancient Egypt. |
Интересная вещь о Теория Петри, о том, как эти линии сверловки сделаны, было то, что им никогда не было обнаружено никаких алмазов в древнем Египте. |
I want you troopers to Remember, we're shoulder to Shoulder on those front lines. |
Я хочу чтобы вы солдаты помнили, мы плечём к плечу на линии фронта. |
According to data collected under the UNDP multi-year funding framework, the Programme disbursed $950 million under environment and energy service lines during the period 2004-2006. |
Согласно данным, собранным по линии многолетней рамочной программы финансирования ПРООН, ассигнования Программы на охрану окружающей среды и развитие энергоснабжения в 2004 - 2006 годах составили 950 млн. долл. США. |
A considerable investment has been made in the quantity and quality of psychosocial responses - crisis centres, emergency help lines and shelters by public bodies and civil society. |
Значительные инвестиции были произведены для количественного и качественного улучшения системы психологической помощи - кризисные центры, линии безотлагательной помощи и обеспечение приютов государственными органами и гражданским обществом. |
Rory, do I have noticeable lines on my eyes now? |
Рори, у меня видны линии около глаз? |
We'll be opening up the phone lines shortly to take your calls to talk about the bears game on Sunday... |
Мы очень скоро откроем телефонные линии, чтобы принять звонки. чтобы поговорить об игре Медведей в воскресенье. |
A soldier on the battle lines of immigration, |
Воин на поле битвы линии иммиграции, |
Now, back in the day, they used those lines as a private subway entrance for President Roosevelt whenever he came to New York. |
В свое время эти линии использовались как частный вход в метро для президента Рузвельта во время его визитов в Нью-Йорк. |
And these lines from the centre, energy of some sort? |
А эти линии в цетре могут представлять какой-то вид энергии? |
I placed the four points which defined the direction of the winds, and drew the lines which link them. |
Я наметил четыре точки, указывающие направления ветров, и провел линии между ними. |
The Nazca left behind these immense lines and pictures, created between 200 and 600 AD. |
Наска оставили после себя огромные рисунки и линии, созданные между 200 и 600 гг. нашей эры. |
Even though the lines are invisible from behind the wheel, you've done a pretty good job. |
Тем более, когда линии не видно из-за руля ты проделал хорошую работу. |
Hard to believe you can get all these numbers just by looking at all those dots and lines on the screen. |
Сложно поверить, что можно получить все эти цифры, просто глядя на точки и линии на экране. |
How do we cross the Russian lines? |
Как мы пройдём через русские линии? |
She's working on a spell to unlink her mates from Klaus' sire lines so that she can kill him without them dying, too. |
Она работает над заклинанием чтобы разорвать связь её друзей с кровной линии Клауса чтобы она смогла убить его не убив и их тоже. |
During the seventeenth round, the representatives of the Georgian side, the Co-Chairmen and the United States made it crystal clear that they are concerned at the illegal arrests and prosecutions of local population who cross the administrative boundary lines. |
В ходе семнадцатого раунда представители грузинской стороны, сопредседатели и Соединенные Штаты дали абсолютно ясно понять, что они обеспокоены незаконными арестами и преследованием местного населения, которое пересекает линии административной границы. |
Similarly, ombudsman programmes that use formal means of contact such as help lines or other technical channels experience lower utilization rates than ombudsman programmes that provide in-person access to staff. |
Аналогичным образом, программы омбудсменов, в которых используются формальные средства контакта, такие как линии помощи или другие технические каналы, демонстрируют более низкие коэффициенты использования, нежели программы омбудсменов, которые обеспечивают личный контакт с сотрудниками. |
A financial underwriting system had been established and credit lines had been made available for financial institutions so that consumers could access products that were priced more attractively. |
Была создана система финансовых гарантий и для финансовых учреждений были открыты кредитные линии с тем, что потребители могли иметь доступ к финансовым продуктам, имеющим более привлекательную цену. |
They look just like tectonic fault lines. |
они очень напоминают линии тектонического разлома. |
But, Chief, the power lines! |
Но, Шеф, линии электропередач! |
It's just you have so many lines, Bill. |
Куда ни плюнь, везде линии. |
51, drop two lines and charge 'em. |
51, разворачивайте две рукавные линии и пускайте воду. |
They facilitate the conveyance or transportation of energy through their jurisdictions and into that of other countries, through pipelines, transmission lines, rail or ship. |
Эти страны содействуют их транспортировке через свои юрисдикции в другие государства, используя для этого трубопроводы, линии электропередачи, железнодорожные пути и морские суда. |
It was also stated that "the Armistice Demarcation Lines defined in articles V and VI of Agreement agreed upon by the Parties without prejudice to future territorial settlements or boundary lines or to claims of either Party relating thereto". |
Было также заявлено, что «демаркационные линии перемирия, определенные в статьях V и VI Соглашения, согласованы Сторонами без ущерба для будущих территориальных урегулирований или пограничных линий или претензий какой-либо Стороны в отношении вышесказанного». |