Lithuania Luxembourg Given the strategic importance of both AGC and AGTC networks for long-term sustainability of pan-European transport flows, it is desirable to align their main lines continuously. |
С учетом стратегического значения сетей СМЖЛ и СЛКП для обеспечения долгосрочной устойчивости панъевропейских транспортных потоков желательно постоянно согласовывать их магистральные линии. |
Nautical orientation lines and information on the screen |
Дополнительная навигационная информация и дополнительные линии на экране |
In Slovenia, phone lines for anonymous callers were established, including by police and customs, in order to gather information anonymously. |
В Словении полицией и таможней созданы телефонные линии для анонимных звонков в целях сбора информации из анонимных источников. |
A continuous optical separation of the parking area and its surroundings must be in place (fence, alternative barrier, signs, lines or ditch). |
Должно быть предусмотрено непрерывное зрительное разделение стоянки и окружающей ее местности (забор, барьер, знаки, линии или ров). |
On the basis of these notions two additional causal links are added in figure 2 (full lines). |
Исходя из этих концепций на рис. 2 добавлены две дополнительные причинно-следственные взаимосвязи (сплошные линии). |
While reaffirming the importance of trade and investment in driving development, he said that Central American countries were experiencing a decline in exports partly because some products were vertically integrated in international assembly lines. |
Подтверждая значение торговли и капиталовложений в интенсификацию развития, оратор говорит, что страны Центральной Америки переживают спад экспорта отчасти из-за того, что некоторые продукты вертикально интегрированы в международные сборочные линии. |
The Government created credit lines for exporters, sale of foreign exchange swaps by central banks and the alleviation of the tax burden on selected financial operations. |
Правительство открыло кредитные линии для экспортеров, продажу валютных свопов центральными банками и облегчило налоговое бремя на некоторые финансовые операции. |
Decades of violence have damaged the housing stock (as well as destroying the limited infrastructure of water systems, sewage, roads and electrical lines). |
Десятилетия насилия нанесли ущерб жилищному фонду (а также разрушили ограниченную инфраструктуру, включавшую объекты водоснабжения и канализации, дороги и линии электропередач). |
Some outlined the effects of frequent storms on individual sectors of the economy and on infrastructure such as dams, power lines and transportation. |
Некоторые Стороны отметили последствия частых ураганов для отдельных секторов экономики и для таких объектов инфраструктуры, как дамбы, линии электропередач и транспорт. |
Past reviews have focused on two major areas: the principles underlying the mandate of UNDP, and the programme lines through which resources are distributed. |
Раньше при проведении обзоров главное внимание уделялось двум основным областям: принципам, лежащим в основе мандата ПРООН, и статьям финансирования программ, по линии которых производится распределение ресурсов. |
This review thus embraces the railway lines of countries in the European Union, Eastern and South-Eastern Europe, Central Asia and the Caucasus. |
Таким образом, настоящий обзор охватывает железнодорожные линии стран в Европейском союзе, Восточной и Юго-Восточной Европе, Центральной Азии и на Кавказе. |
According to the administering Power, e-mail is widely used, making communications relatively easy, and digital subscriber lines have been introduced. |
Согласно управляющей державе, широко применяется электронная почта, благодаря которой поддерживать связь относительно просто, и введены в эксплуатацию цифровые абонентные линии. |
Even when women are legally entitled to land, however, they often cede it to their male relatives as land is traditionally transferred through patrilineal lines. |
Однако даже тогда, когда женщины имеют юридические права на землю, они зачастую уступают эти права своим родственникам мужского пола, поскольку земля традиционно передается по отцовской линии. |
He also acknowledged that those lines allowed call forwarding, meaning he could be talking to anyone anywhere. |
Он подтвердил также, что эти линии позволяют переадресовывать звонки, что означает, что он мог разговаривать с кем угодно где угодно. |
The stated groups of services also include specific services for social integration and physical and psychological recovery, shelters for children and SOS lines for children. |
К указанным группам услуг также относятся специальные услуги в области социальной интеграции и физической и психологической реабилитации, размещение детей в приютах и телефонные линии помощи для детей. |
7.4.1. Gas and PM probes, transfer lines, sampling components |
7.4.1 Зонды для газов и ТЧ, линии передачи, компоненты пробоотбора |
In addition, UNMIK relied more on leased lines as its main voice and data communication with Brindisi, Skopje and Belgrade rather than satellites. |
Кроме того, МООНК вместо использования спутниковой связи стала в большей степени арендовать коммуникационные линии для поддержания своей основной голосовой и информационной связи с Бриндизи, Скопье и Белградом. |
3.1.7.4. The cover material is marked with two lines which run across the width. |
3.1.7.4 На чехол наносятся две линии перпендикулярно меньшей стороне. |
This development assistance includes knowledge- and experience-sharing, training, technology transfers, in-kind contributions, cost-sharing arrangements, soft loans, credit lines and many other innovations. |
Помощь в целях развития включает в себя обмен знаниями и опытом, обучение, передачу технологии, взносы натурой, механизмы совместного несения расходов, льготные кредиты, кредитные линии и многие другие инновационные меры. |
The intention is not that the service lines be applied rigidly, but that they be adapted to country circumstances and demand. |
Смысл здесь заключался в том, чтобы линии обслуживания не применялись жестко, а адаптировались с учетом обстановки и спроса в странах. |
Hence the relevance of supporting special financing initiatives targeted at firms in innovation sectors, such as dedicated credit lines or credit guarantee schemes. |
В этих условиях особое значение приобретают специальные программы финансирования фирм в инновационных секторах, такие как целевые кредитные линии или схемы гарантирования кредитов. |
To provide protection for women in distress, over 565 home shelters and short stay homes and help lines are being operated. |
Для обеспечения защиты женщин, оказавшихся в тяжелом положении, в стране функционируют более 565 домов-приютов и домов краткосрочного пребывания, а также работают телефонные линии помощи. |
If there are red lines cast in stone, it would appear to be over for the CD. |
Если тут есть красные линии, высеченные на камне, то песенка КР, по-видимому, спета. |
Now the trick is you got to join all nine dots together using only four lines, never take your pen off the page. |
Его фишка в том, что вам нужно соединить девять точек, используя лишь 4 линии и не отрывая палец от холста. |
Research on magnetospheric and ionospheric effects on major pipelines, electricity transmission lines and communication systems. |
исследования магнитосферных и ионосферных воздействий на магистральные трубопроводы, линии электропередачи и системы связи. |