Английский - русский
Перевод слова Lines

Перевод lines с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Линии (примеров 2640)
You shouldn't wander past the yellow lines. Вам не следует заходить за желтые линии.
And-and that could be a tremolo arm, which means that those lines are from strings. А это может быть тремоло, что означает, что эти линии от струн.
Past reviews have focused on two major areas: the principles underlying the mandate of UNDP, and the programme lines through which resources are distributed. Раньше при проведении обзоров главное внимание уделялось двум основным областям: принципам, лежащим в основе мандата ПРООН, и статьям финансирования программ, по линии которых производится распределение ресурсов.
Hence the relevance of supporting special financing initiatives targeted at firms in innovation sectors, such as dedicated credit lines or credit guarantee schemes. В этих условиях особое значение приобретают специальные программы финансирования фирм в инновационных секторах, такие как целевые кредитные линии или схемы гарантирования кредитов.
Zones of separation of military forces had been established, but the nationalist forces were trying to turn their demarcation lines into international borders, thereby resisting the reintegration of a tolerant, multi-ethnic, multi-religious and multicultural State. Были созданы зоны разъединения вооруженных сил, однако националистические силы пытаются превратить проходящие между ними демаркационные линии в международные границы, тем самым препятствуя процессу реинтеграции государства, основанного на терпимости, сосуществовании многих этносов, многих религий и многих культур.
Больше примеров...
Строк (примеров 471)
Counsels in the three conjoined lists are pithy, occupying one to three lines of cuneiform. Советы в трёх соединённых списках лаконичны, занимают от одной до трёх строк клинописи.
I don't read between the lines - I stay with the evidence. Я не читаю между строк, я полагаюсь на улики.
It consists of two lines. Она состоит из двух строк
Additional memory was scavenged by using fewer lines vertically, only 88 instead of the full 102. Дополнительная память очищалась использованием по вертикали 88 строк вместо 102.
Many countries have made significant progress in this area by issuing e-passports or inserting machine readable lines and other modern security features into older generation documents. Многие страны добились существенного прогресса в этой области путем выдачи электронных паспортов или включения в документы более старого образца автоматически считываемых строк или других современных имитостойких элементов.
Больше примеров...
Линиями (примеров 425)
In the first and third alternatives, the contour of the internal part of the cross section of each link is formed by two converging straight lines and by a convex arc of a circle intersecting said lines at the location of contact of the chain links. Контур внутренней части поперечного сечения каждого звена в первом и третьем вариантах образован двумя сходящимися прямыми линиями и пересекающей их в месте контакта звеньев цепи выпуклой дугой окружности.
The LRDG was formed specifically to carry out deep penetration, covert reconnaissance patrols and intelligence missions from behind Italian lines, although they sometimes engaged in combat operations. LRDG была сформирована специально для выполнения операций по проникновению в глубокий тыл, тайных разведывательных патрулей и разведывательных миссий за итальянскими линиями обороны, хотя иногда они участвовали и в боевых операциях.
(a) The area between lines A and E on the attached map will be a security zone. а) район между линиями А и Е на прилагаемой карте будет зоной безопасности.
The enterprise is equipped by the modern baking equipment, lines on manufacture of wafers, cookies, gingerbreads, a dragee. Предприятие оснащено современным хлебопекарным оборудованием, линиями по производству вафель, печенья, пряников, драже.
It is a transfer station with two levels: the upper level has two side platforms and is used by the Green and Yellow Lines, while the lower level has an island platform used by the Blue, Orange, and Silver Lines. Она представлена тремя платформами: 2 боковыми на верхнем уровне, используемой Жёлтой и Зелёной линиями, и 1 островной на нижнем уровне, используемой Синей, Оранжевой и Серебряной линиями.
Больше примеров...
Направлений (примеров 343)
The selection of service lines also reflects special mandates held by UNDP and the specific role of the organization within the United Nations system. Выбор направлений работы также отражает особый характер мандатов ПРООН и ее конкретную роль в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Each of these thematic lines is composed of key sub-themes. Каждое из этих тематических направлений включает ключевые подтемы.
The overall results of the first three years demonstrate the relevance of the strategies and major lines of action, particularly with respect to the strengthening of a culture of rights. Совокупные итоги осуществления программы в первые три года говорят об правильном выборе стратегий и основных направлений деятельности, в частности в области развития правовой культуры.
Information on progress in achieving outcomes is presented both quantitatively, through the rates of achievement of annual outcome targets, and by presenting key trends and lessons analysed within and across practices, service lines and core results. Информация о ходе достижения результатов представлена в количественном виде, в форме коэффициентов достижения годовых целевых показателей и в форме изложения основных тенденций и практических уроков, полученных в рамках отдельных и смежных видов деятельности и направлений работы и в процессе достижения ключевых результатов.
Based on the above considerations, and within the framework of the strategic goals described in chapter IV, 30 distinct service lines have been defined in which UNDP-supported programmes will be engaged during 2004-2007. С учетом вышеизложенных соображений и в рамках стратегических целей, о которых говорится в главе IV, было определено 30 различных направлений работы, в рамках которых в 2004-2007 годах будут осуществляться программы, реализуемые при поддержке ПРООН.
Больше примеров...
Строки (примеров 368)
Right now they are all commented out (the lines start with ), so hidden services are disabled. Сейчас они все закомментированы (строки начинаются с символа ), то есть скрытые сервисы выключены.
However, Luis Fonsi expressed that some lines are free for interpretation. Однако, сам Луис Фонси заявил, что некоторые строки свободны для интерпретации.
There are lines that speak to me. В ней есть строки, которые мне близки.
Some text lines, referred to as structural text lines, are used to give structure and identification to the files. Некоторые текстовые строки, называемые структурными текстовыми строками, используются для структурирования и идентификации файлов.
c) Trolley buses: it has been decided to add the 2 following extra lines to the CQ variable: с) Троллейбусы: Было решено добавить следующие две дополнительные строки в разделе ОВ: В.II..010.0 для определения разбивки по типам транспортных средств в строке "Всего": автобусы городские и дальнего следования и троллейбусы.
Больше примеров...
Линиях (примеров 315)
Some of the steam locomotives used on these lines are now preserved, mostly at various sugar mills around Mauritius. Некоторые из паровозов, используемых на этих линиях, в настоящее время сохранились, главным образом на различных сахарных заводах Маврикия.
One of the envisaged and implemented solutions is the suspension of traffic on unprofitable lines. Одним из намеченных и реализованных решений является прекращение движения на нерентабельных линиях.
On the power lines, do you see any boxes? На линиях электропередач нет никаких коробок?
Within the framework of national infrastructure improvement programmes, the railways and other combined transport operators should gradually meet the technical parameter objectives contained in the European Agreement on Important International Combined Transport Lines and Related Installations (AGTC). В рамках национальных программ совершенствования инфраструктуры железнодорожные предприятия и другие операторы комбинированных перевозок должны постепенно реализовать цели, предусмотренные в отношении технических параметров в Европейском соглашении о важнейших линиях международных комбинированных перевозок (СЛКП).
From that point the median line adopted by the Commission was defined by a set of coordinates which were calculated from the baseline points established on opposite low-water lines. Начиная с этой точки срединная линия, утвержденная Комиссией, определяется набором координат, которые рассчитаны на основе исходных точек на линиях малой воды по обоим берегам пролива.
Больше примеров...
Направлениям (примеров 293)
Since adult education is organized along different lines, various methods of financing are needed. Поскольку образование взрослых организовано по различным направлениям, существует потребность в различных методах финансирования.
As the Centre stabilizes its service delivery model in 2014/15, one of the priorities for the period will be to complete the re-engineering of the end-to-end process of the new service lines, and the continuous improvement of the existing service lines. В процессе стабилизации модели предоставления услуг Центра в 2014/15 году одна из первоочередных задач этого периода будет заключаться в завершении перестройки на систему сквозного обслуживания по соответствующим новым направлениям, и непрерывное совершенствование уже существующих направлений обслуживания.
Implementation of the investment program became possible only thanks to the Corporation's high achievements in all lines of investment activities and the hard work of partners who are business leaders. Реализация инвестиционной программы стала возможной только благодаря высоким достижениям Корпорации по всем направлениям инвестиционной деятельности и упорному труду партнеров - лидеров бизнеса.
In order to increase the quality of production planned modernization of two production lines - production of concrete and its modifications and production of metal ware - is performed at the plant. Для повышения качества продукции на заводе проводится плановая модернизация производства по двум производственным направлениям: выпуск товарного бетона и его модификаций и производство металлоконструкций.
The Tunis Agenda for the Information Society reiterates the important role played by ITU, and designates ITU as the sole facilitator/moderator for 2 of a total of 11 action lines, and joint moderator for an additional 6 action lines. В Тунисской программе для информационного общества подтверждается важная роль МСЭ и МСЭ назначается в качестве единственного посредника/координатора по двум из в общей сложности 11 направлений деятельности и 1 из координаторов еще по 6 направлениям деятельности.
Больше примеров...
Направления (примеров 370)
It is in this context that the lines of action for developing science, technology and innovation as key tools for the sustainable development of the Peruvian economy are being established. ЗЗ. Именно в таком контексте должны определяться направления деятельности в целях развития науки, техники и инноваций как ключевых средств для устойчивого развития перуанской экономики.
It shall adopt the financial reports and examine the budget estimates of the Agency and the direct operators recognized by the Summit, as well as the broad lines of francophone multilateral activity. Она утверждает финансовые отчеты и рассматривает бюджетную смету Агентства и непосредственных исполнителей, признанных Встречей на высшем уровне, а также основные направления многосторонней деятельности Франкоязычного сообщества.
The four new business lines focus on the new roles of the Department: Policy, Safety and Security, Programs, Departmental Administration. Четыре новых направления коммерческой деятельности соответствуют новым направлениям деятельности министерства: политика, безопасность перевозок и общественная безопасность, программы, ведомственная администрация.
Joint and priority lines of action, promoted through municipal and departmental plans, were pursued in the areas of law, family support services, research and the development of public awareness. Общие и приоритетные направления деятельности, которые вошли в планы муниципий и департаментов, охватывали правовую сферу, помощь семьям, исследовательскую работу и разъяснительную работу среди граждан.
Porter makes clear that for diversified companies, the primary issue in corporate strategy is the selection of industries (lines of business) in which the company will compete. Портер уточняет, что для диверсифицированных компаний основным фундаментальным вопросом корпоративной стратегии является вопрос выбора отраслей (направлений бизнеса), в которых компания будет конкурировать; и для каждого направления бизнеса должен производиться собственный, специфический для отрасли, анализ пяти сил.
Больше примеров...
Линиям (примеров 265)
That energy is conducted along magnetic field lines down into the polar regions, resulting in incredibly beautiful aurora. Эта энергия проводится по магнитным силовым линиям к полярным областям, и в результате возникает северное сияние.
However, the use of relevant AGC and AGTC parameters for the upgrading of existing lines depended on the results of line-specific cost-benefit analyses. Однако использование соответствующих параметров СМЖЛ и СЛКП для модернизации существующих линий зависит от результатов анализа затрат и выгод по конкретным линиям.
A more comprehensive autosomal DNA test by 23andMe relating to mixed-gender family lines reveals a large number of matches with ancestry in the western Carolinas, eastern Tennessee, northern Alabama, and northern Georgia. Более всеобъемлющий аутосомный анализ ДНК компании 23andMe, относящийся к линиям семейного пола, показывает большое количество связей с родословной в западной Каролине, восточном Теннесси, северной Алабаме и северной Джорджии.
Today a VSAT antenna with 128 Kbps permits access to 16 lines through the Association of Telecommunications of Mali, SOTELMA, and 10 lines at 64 Kbps for ISPs. В настоящее время антенна ВСАТ, имеющая мощность 128 килобит в секунду, позволяет получить доступ к Интернету по 16 линиям через посредство Ассоциации телекоммуникации Мали, СОТЕЛМА, а Интернет-провайдеры обеспечивают доступ к Интернету с помощью 10 линий, работающих со скоростью 64 килобита в секунду.
The three main connecting lines to the TGV network are: Geneva - Nantua - Bourg-en-Bresse - Macon; Доступ к сети движения ТЖВ обеспечивается по следующим трем главным линиям: - Женева - Нантюа - Бурк-ан-Брес - Макон;
Больше примеров...
Позиций (примеров 134)
A large proportion (85 per cent) of tariff lines were not subject to tariffication in the Uruguay Round. Значительная часть (85%) тарифных позиций не была подвержена тарификации в ходе Уругвайского раунда.
The Brazilian Government views the reform of the social security system according to the lines mentioned in the preceding paragraph. Правительство Бразилии подходит к реформе системы социального обеспечения с тех позиций, которые изложены в предшествующих пунктах.
G-33 had proposed 20 per cent tariff lines. Г-ЗЗ предложила 20% тарифных позиций.
There was an increasing number of acts of provocation, such as pointing and cocking of weapons, shouting of insults, throwing of objects, obscene gestures and shining of searchlights at the other side's positions, particularly in Nicosia where the lines are in close proximity. Увеличилось число провокационных актов, таких, как наведение оружия и щелкание затворами, выкрикивание оскорблений, бросание различных предметов, неприличные жесты и освещение прожекторами позиций противоположной стороны, особенно в Никосии, где линии проходят близко друг от друга.
But its top 12 tariff lines - 3% of all tariff lines - accounted for 59.7% of the total value of its exports to the US. Но его лучшие 12 тарифных позиций (3% от всех тарифных позиций) составили 59,7% от общей суммы экспорта в США.
Больше примеров...
Прямых (примеров 226)
The set of points of intersection of corresponding lines of two pencils which are projectively, but not perspectively, related is known as a Steiner conic. Множество точек пересечений соответствующих прямых двух пучков, которые проективно, но не перспективно, связаны известно как коническое сечение Штейнера.
In the first illustration, the ten lines connecting the ten pairs of points are not drawn. В первом примере десять прямых, соединяющих десять пар точек, не нарисованы.
The Gray graph is the Levi graph of a configuration that can be realized in R3 as a 3×3×3 grid of 27 points and the 27 orthogonal lines through them. Граф Грея является графом Леви конфигурации, которую можно получить в R3 как 3×3×3 решётку 27 точек и 27 ортогональных прямых, проходящих через эти точки.
In mathematics, the Reye configuration, introduced by Theodor Reye (1882), is a configuration of 12 points and 16 lines. В математике конфигурация Рейе, предложенная Теодором Рейе в 1882, - это конфигурация 12 точек и 16 прямых.
If there were more incidences than the Szemerédi-Trotter bound, this graph would necessarily have more crossings than the total number of pairs of lines, an impossibility. Если бы имелось больше инциденций, чем позволяет теорема Семереди - Троттера, этот граф имел бы больше пересечений, чем общее число пар прямых, что невозможно.
Больше примеров...
Образом (примеров 390)
Unless the curve is straight, these lines will intersect among themselves in a rather complicated fashion. Если кривая не является прямой, эти перпендикуляры могут пересекаться друг с другом весьма сложным образом.
We hope that, with the support of a highly efficient and fully staffed Directorate with its work proceeding along the proper lines, the Committee will make additional achievements. Мы надеемся, что при поддержке очень эффективного и полностью укомплектованного кадрами Директората, который будет работать надлежащим образом, Комитет добьется новых успехов.
Therefore, language, in the absence of translation, comprises a barrier to a worldwide community of debate and opinion, although it is also true that media within any given society may be split along class, political or regional lines. Таким образом, язык при отсутствии перевода образует барьер мировому сообществу дискуссий и мнений, хотя также верно и то, что СМИ в любом обществе могут быть разделены по классу, политическим и региональным признакам.
The structures have been defined so that there are clear mechanisms for policy development and clear lines of communications with local authorities to plan and implement the comprehensive multisectoral response. Организационная структура этих органов оформлена таким образом, что в ней четко определены механизмы разработки политики и налажены бесперебойные каналы связи с местными органами власти в деле планирования и проведения комплексных многосекторальных мероприятий.
The production capacity for hydrofluorocarbons (HFCs) is estimated to grow by a factor of two in the next 5 - 10 years, principally to supply the HFCs required by new production lines not associated with conversion from production of HCFC-based equipment. Согласно оценкам в ближайшие 5 - 10 лет объем мощностей для производства гидрофторуглеродов (ГФУ) увеличится вдвое, главным образом в связи с поставками ГФУ, которые необходимы для новых производственных линий, не связанных с конверсией производства оборудования на основе ГХФУ.
Больше примеров...
Статьям (примеров 167)
Provisions under these budget lines are generally steady at the approved 2014 levels. Ассигнования по этим бюджетным статьям в целом оставлены на уровнях, утвержденных для 2014 года.
In additionFurther, the Parties requested the Executive Secretary to report on all expenditures against the agreed budget lines. Кроме того, Стороны просили Исполнительного секретаря представить доклад о всех расходах по согласованным бюджетным статьям.
As also agreed, when releasing resources during the period, the Administrator, as authorized and as necessary, would adjust programming levels for all programme lines proportionately, in accordance with estimates of available core resources. Согласно достигнутой договоренности, при распределении ресурсов в течение этого периода Администратор уполномочен в случае необходимости пропорционально корректировать уровни программирования по всем статьям программы в соответствии с данными об имеющихся основных ресурсах.
to engage in a substantial treatment of countermeasures in Part Two, along the lines of the present text, including the linkage with dispute settlement (but without prejudice to other issues which have been raised as to specific articles); З) провести подробное рассмотрение вопроса о контрмерах в части второй на основе нынешнего текста, включая увязку с урегулированием споров (однако без ущерба другим вопросам, затронутым применительно к конкретным статьям);
Some budget lines had been adjusted accordingly, while the inflation rate had not been applied to other budget lines in order to minimize the overall increase in the budget for 2007-2008, even though those lines were subject to inflation. Некоторые статьи бюджета были соответствующим образом скорректированы, в то время как к другим бюджетным статьям показатель темпов инфляции не применялся с целью свести к минимуму общее увеличение бюджета на 2007 - 2008 годы, даже если эти статьи подлежат корректировке с учетом инфляции.
Больше примеров...
Границы (примеров 263)
Paul, as you said in the beginning, some lines have been blurred here. Пол, как ты сказал в начале, некоторые границы были размыты здесь.
Got to find Maples before she blurs the lines any further. Надо найти Мэйплс, прежде чем она перейдет все границы.
You still thought there were lines you wouldn't cross, people you wouldn't hurt, things you wouldn't do. Ты все ещё думал, что были границы, которые не следовало пересекать, люди, которым ты не причинишь вреда, поступки, которые ты никогда не совершишь.
Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines. При этом будут удалены все внешние границы и внутренние линии.
In 1837, the botanist Johan Ernst Adhemar Wirzén defined Finland's wild plant distribution area as the eastern border lines of the White Sea, Lake Onega, and the River Svir. В 1837 году ботаник J. E. A. Wirzen обозначил в качестве восточной границы ареала распространения типичных финских растений Белое море, Онежское озеро и Свирь.
Больше примеров...
Реплики (примеров 139)
Take the script, and learn your lines. Возьмите пьесу, и выучите свои реплики.
Father, Don Gumercindo says he still doesn't know the Archangel's lines. Падре, Дон Гумерчиндо говорит, что он до сих пор не выучил реплики Архангела.
Guys, memorize these lines, okay? Ребята, выучите реплики на своих карточках.
I don't have much experience with acting but from what I can gather they're a little touchy about being told how to say the lines. Я меня не так уж и много опыта актёрской игры но как мне кажется они слегка раздражаются, когда им говорят, как надо читать реплики.
All your lines really lack cred, "Недостоверные реплики".
Больше примеров...
Роль (примеров 129)
You do know your lines, right? Ты знаешь свою роль, да?
Throughout this process, the promotion of dialogue and national reconciliation across political, ethnic and sectarian lines continues to play a defining role. В ходе этого процесса содействие диалогу и национальному примирению всех политических, этнических и религиозных групп по-прежнему играет определяющую роль.
I'm learning my lines. Нет. Я учу свою роль.
I can my lines. Я знаю свою роль.
The lead agencies in the WSIS process, most notably ITU, UNESCO and UNDP, have continued to play leading facilitating roles in the implementation of WSIS Action Lines. Ведущие учреждения процесса ВВИО, прежде всего МСЭ, ЮНЕСКО и ПРООН, продолжали играть ведущую содействующую роль в осуществлении направлений деятельности ВВИО.
Больше примеров...