Английский - русский
Перевод слова Lines

Перевод lines с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Линии (примеров 2640)
The most serious problems would occur if the conventional communications lines (telephone and facsimile) were to fail. Наиболее серьезные проблемы возникнут в том случае, если откажут обычные линии связи (телефонная и факсимильная связь).
The apogee of Moscow's tram network was in the early 1930s, when it served both rings (the Boulevard and the Garden) and all connecting streets, gas lines were laid and on the outskirts. Апогей развития трамвайной сети в Москве - начало 1930-х годов, когда она охватывала оба кольца (Бульварное и Садовое) и все соединяющие их улицы, были проложены линии и на окраины.
In Fig. 2-4, event O is at the origin of a spacetime diagram, and the two diagonal lines represent all events that have zero spacetime interval with respect to the origin event. На рисунке 2-4 событие O находится в начале отсчета пространственно-временной диаграммы, две диагональные линии представляют все события, которые имеют нулевой интервал пространства-времени относительно события в начале отсчета.
From the one-line railroad, the KCR network was expanded to three railway lines and a light railway system, with 32 railway stations and 68 light rail stations. С одной железнодорожной линии, сеть KCR была расширена до трех и легкой железной дороги, с 32 железнодорожными и 68 легкорельсовыми станциями.
Operations commenced on the Bavarian Ludwig South-North Railway to Lindau in 1853 and the Swiss lines from Rorschach to Rheineck and from Rheineck to Chur opened in 1857. В 1853 году начала свою работу баварская железнодорожная линия «Ludwig-Süd-Nord-Bahn» в Линдау, а в 1857 году были открыты швейцарские линии от Роршаха до Райнека и от Райнека до Чура.
Больше примеров...
Строк (примеров 471)
The hunk range for the original should be the sum of all contextual and deletion (including changed) hunk lines. Фрагмент диапазона для оригинального файла должен быть суммой всех контекстных и удаленных (включая измененные) строк фрагмента.
We could follow the steps, but it's millions of lines of code. Мы могли бы восстановить последовательность по шагово, но это миллионы строк с кодами.
An unspectacular nothing more than a few lines on page 3. Неприметное отступление... не заслуживает больше, чем пара строк на З-ей странице.
These lines have a ' ' (hash) character in the first character position to distinguish them from data lines. В начале этих строк ставится знак ' '(хеш), с тем чтобы отличать их от строк данных.
This number is arrived at through multiplying the character width of 9 pixels by the number of text columns possible on screen (80) as well as multiplying the character height of 14 pixels by the number of text lines (25). Такое число можно получить, если перемножить ширину одного символа (9 пикселов) на количество столбцов (80) и высоту символа (14 пикселов) на количество строк (25).
Больше примеров...
Линиями (примеров 425)
The white lines are what's called an advance fuel cycle, where you reprocess. Белыми линиями обозначен улучшенный топливный цикл, где есть переработка.
During morphogenesis, totipotent stem cells become the various pluripotent cell lines of the embryo, which in turn become fully differentiated cells. В течение морфогенеза тотипотентные стволовые клетки становятся плюрипотентными линиями клеток, которые в тканях эмбриона затем превращаются в полностью дифференцированные клетки.
The Airport Express, along with other MTR metro lines, is monitored by the Operations Control Centre in Tsing Yi. Наряду с другими линиями метро, Аэропорт-Экспресс управляется из Центра оперативного контроля в Чхинъи.
Trees are planted in straight lines, and carefully trimmed, and their tops are trimmed at a set height. Деревья высаживаются прямыми линиями, тщательно стригутся, а их верхушки приводятся к одинаковой высоте.
The block exemption is granted subject to certain obligations being met to ensure that conferences operate alongside non-conference lines. При выполнении определенных обязательств, обеспечивающих параллельную работу конференций с неконференционными линиями, предусматривается блоковое изъятие.
Больше примеров...
Направлений (примеров 343)
In the past, the division of labour between the Division for Treaty Affairs and the Division for Operations, which nominally followed a divide along normative and operational lines, generated duplication, overlapping and even internal competition for resources. Существовавшее в прошлом разделение функций между Отделом по вопросам международных договоров и Отделом операций, которое номинально строилось на основе разделения нормативных и оперативных направлений деятельности, порождало дублирование, параллелизм и даже внутреннюю конкуренцию в отношении получения ресурсов.
The re-engineering of processes within the service lines is planned to take place between the first and the third quarters of 2014. Перестройку рабочих процессов в рамках направлений обслуживания планируется осуществить в первом-третьем кварталах 2014 года.
The data coming in from country offices presents a convincing confirmation of the service lines and thematic options approved by the Board in the 2004-2007 MYFF. Данные, поступающие из страновых отделений, убедительно подтверждают обоснованность направлений работы и тематических вариантов, утвержденных Советом в МРПФ на 2004 - 2007 годы.
An indication of the number and nature of country programme outcomes outside the MYFF-mandated service lines and core results areas will reveal the extent to which the resources of the organization are being dissipated, and where action is required to sharpen the its profile and improve programme positioning. Указание числа и характера мероприятий по страновым программам, осуществляемых за рамками определенных в МРФ направлений работы и основных областей деятельности, позволит получить представление о степени распыления ресурсов организации и тех областях, в которых необходимо усилить ее присутствие и усовершенствовать ориентацию программ.
It had also recently launched an integrity and transparency initiative and had submitted its contribution to the United Nations strategic framework for the period 2006-2007; its plan provided an integrated vision of its future direction, with clear lines of accountability for core aspects of its mission. Оно внесло свой вклад в решение стратегической задачи Организации Объединенных Наций - подготовки бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, разработав подробный план, в котором содержится глобальное видение направлений его деятельности в будущем и ставятся четкие задачи по реализации ее важнейших составляющих.
Больше примеров...
Строки (примеров 368)
This is why addresses are generally only two lines long. Именно благодаря индексу остальная часть адреса занимает лишь две строки.
The two lines that are entered before the dot end up in the file buffer. Эти две введённые строки перед точкой сохраняются в буфере файла.
If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Если в ячейке содержится несколько строк текста, строки преобразуются в столбцы текста, расположенные справа налево.
The two main features are lines showing different linguistic features from the bulk of the manuscript, such as the Neal keys, and the statistical properties of the text produced. Двумя основными признаками являются строки, показывающие различные лингвистические особенности основной части рукописи, такие как ключи Нила, и статистические свойства создаваемого текста.
In such files, two blank lines must separate the class from any additional PHP code in the class file. В таких файлах, две пустые строки должны разделять класс и дополнительный РНР-код.
Больше примеров...
Линиях (примеров 315)
The introduction of IT in established production lines would initially tend to reduce the demand for labour. Внедрение информационных технологий на уже существующих производственных линиях обычно на начальном этапе ведет к сокращению спроса на рабочую силу.
A preliminary schedule is to be developed for the modernization of an offered signalling system in basic lines and parts. В целях модернизации системы сигнализации на магистральных линиях и участках необходимо разработать предварительный план.
These vehicles operate on the lines U2 and U3. На линиях U2 и U3 используются полностью автоматические поезда.
There's a confidence in the lines, a sincerity in the stroke, and an undulating rhythm to the paint. Уверенность в линиях, искренность в штрихах и волнистая ритмичность в нанесении краски.
I believe we focus on the lines that cross borders, theinfrastructure lines. Я считаю, что если мы сосредоточимся на линиях, пересекающих границы, на линиях инфраструктур,
Больше примеров...
Направлениям (примеров 293)
Much information along thematic lines, including forestry, agroforestry and best practices in sustainable land management (SLM), has been organized in databases, manuals and guides. В виде баз данных, учебных пособий и руководств организован большой объем информации по тематическим направлениям, в частности по лесному хозяйству, агролесоводству и передовой практике устойчивого управления земельными ресурсами (ОУЗР).
The National Plan is being implemented through the following lines of action: Реализация соответствующего национального плана осуществлялась по описываемым ниже направлениям.
That, he believed, had made most news carriers follow the same news flow lines. По его мнению, это заставляет большую часть средств массовой информации следовать одним и тем же направлениям в изложении новостей.
The International Telecommunications Union, UNESCO and the United Nations Development Programme should play leading facilitating roles in the implementation of the Plan of Action and on action lines. Международный союз электросвязи, ЮНЕСКО и Программа развития Организации Объединенных Наций должны играть лидирующую роль в содействии выполнению Плана действий и работе по основным направлениям деятельности.
This is particularly important in that the two service lines on which UNDP capacity building support is programmed jointly with UNCDF investment and technical support are among the four largest in terms of UNDP delivery. Это имеет особенно важное значение, поскольку те два направления обслуживания, в отношении которых программа ПРООН по поддержке наращивания потенциала увязана с программой ФКРООН по инвестированию и оказанию технической помощи, относятся к четырем направлениям деятельности, в которых ПРООН оказывает наибольший объем услуг.
Больше примеров...
Направления (примеров 370)
To that end, the following lines of action have been defined: В связи с этим были определены следующие направления деятельности:
The work "Approaches and Perspectives" on multicultural education, published by the Secretariat, identifies models and lines of research developed in the United States of America and in Europe among which there are studies on the schooling of Gypsies. В работе "Подходы и перспективы", опубликованной секретариатом и посвященной образованию на основе культурного многообразия, описываются модели и направления исследовательской работы в Соединенных Штатах Америки и Европе, некоторые из которых затрагивают вопросы школьного образования цыган.
Discussions on this subject with the railways group last April have resulted in three main lines of reflection in the context of the development of combined transport: З. Обсуждения, проведенные в апреле прошлого года совместно с Рабочей группой по железнодорожному транспорту по этому вопросу, позволили выделить три основных направления развития комбинированных перевозок:
The business lines have been determined as a result of a change management process in ITC, as set out in the strategic plan for 2009-2012 and endorsed by the Joint Advisory Group in 2007 and 2008; Основные направления деятельности были определены по результатам управления процессом преобразований в ЦМТ, которые изложены в стратегическом плане на 2009 - 2012 годы и одобрены Объединенной консультативной группой в 2007 и 2008 годах;
Based on this analysis, the secretariat proposed the following 12 main lines of activities on forests and climate change (items requiring extrabudgetary funding and in-kind resources marked with an asterisk" "): На основе результатов этого анализа секретариат предложил следующие 12 основных направлений деятельности по вопросам, касающимся лесов и изменения климата (направления, для осуществления деятельности по которым необходимы внебюджетные финансовые ресурсы и ресурсы натурой, помечены звездочкой" "):
Больше примеров...
Линиям (примеров 265)
The sixth periodic report emphasized the absence of obstacles to women's access to lines of credit and other financial instruments. В шестом докладе подробно говорилось об отсутствии ограничений для женщин в доступе к кредитным линиям и другим финансовым инструментам.
One possible suggestion to resolve this problem is to rotate the proposed areas around their centre point so that the borders are parallel to lines of latitude and longitude. Одно из возможных предложений, позволяющих решить эту проблему, предусматривает разворот предлагаемых участков вокруг их центральной точки таким образом, чтобы границы стали параллельны линиям широты и долготы.
to concentrate the trains on some selected lines; сосредоточение движения поездов по отдельным линиям;
He can also glide over power lines by using the electricity contained therein for propulsion, and he has on occasion been shown to actually ride on lightning bolts. Он может также скользить по линиям электропередачи, используя ток электричества, для толчка, и также он фактически может ехать на молниях.
They said that for the Bosnian Government they were ready to assist in the implementation of a territorial settlement and to help with reconstruction, and that for the Serbs, sanctions would be suspended geared to their pullback to the lines indicated on the map. Они заявили, что в отношении боснийского правительства они готовы оказать помощь в осуществлении заселения территории и оказать содействие процессу реконструкции, а в отношении сербов будет приостановлено действие санкций, но при условии, что они отведут свои силы к указанным на карте пограничным линиям.
Больше примеров...
Позиций (примеров 134)
Such combinations should not be viewed on rigid lines, but should be considered in the light of the particular circumstances. Сочетания такой деятельности следует рассматривать не с жестких позиций, а в свете конкретных обстоятельств.
UNCTAD estimates show that over half of DC exports to developed countries could be restricted if 5 per cent of tariff lines were exempted from formula cuts. Согласно оценкам ЮНКТАД, если из сокращений по формуле было бы исключено 5% тарифных позиций, могло бы быть ограничено свыше половины экспорта РС в развитые страны.
The French sustained few losses, but the Fon suffered several hundred dead (129 within the French lines). Потери французов были небольшими, дагомейцы потеряли несколько сот человек (из них 129 остались лежать внутри французских оборонительных позиций).
The steel zero-for-zero initiative comprised approximately 35 4-digit tariff lines in which the rates would be reduced to zero over a 10 year period (for most participants). Последняя охватывает приблизительно 35 тарифных позиций с четырехзначным цифровым кодом, ставки по которым будут сокращены до нуля в течение десятилетнего периода (для большинства участников).
Maintaining high growth rate and implementing policy on strengthening the position of JSC Belagroprombank in the key segments of banking services requires systematic work on enhancing the personnel potential and staffing for various business lines. Поддержание высоких темпов развития и реализация политики по усилению позиций ОАО "Белагропромбанк" на основных сегментах рынка банковских услуг предполагает проведение системной работы по укреплению кадрового потенциала и укомплектованию штатной структуры банка специалистами в различных сферах деятельности.
Больше примеров...
Прямых (примеров 226)
The lines l and m in the statement of Playfair's axiom are said to be parallel. О прямых l и m в утверждении аксиомы Плейфэра говорят как о параллельных.
You're in this strange world of strong gravity, where there are no straight lines anymore. Вы в странном мире сильнейшей гравитации, где больше нет прямых линий.
Establishment of direct lines of communication between the parties and/or their operational headquarters, including at field command levels. Установление прямых линий связи между сторонами и/или оперативными штабами, включая связь на уровне полевого командования.
There are exactly 27 straight lines on a smooth cubic surface, which give a basis of the fundamental representation of the E6 Lie algebra. На гладкой кубической поверхности (англ.)русск. есть точно 27 прямых линий, которые образуют базис фундаментального представления исключительной алгебры Ли E6.
This problem is equivalent, under projective duality, to the problem of finding the crossing point in an arrangement of lines that has the median x-coordinate among all such crossing points. Задача эквивалентна, согласно проективной двойственности, задаче нахождения точки пересечения конфигурации прямых, которой принадлежит медиана х координат среди всех таких точек пересечения.
Больше примеров...
Образом (примеров 390)
There are lines in front of the one on the right, and there are lines behind the one on the left, and so it takes it into different planes. Есть линии, перед кругом справа, и есть линии, позади круга слева, и таким образом, это они создают разные плоскости.
Along the same lines, resolution 1288 of the General Assembly of the OAS is being implemented through the provision of a complete inventory of confidence- and security-building measures. Подобным же образом с помощью целого спектра мер укрепления доверия и безопасности мы осуществляем резолюцию 1288 Генеральной Ассамблеи ОАГ.
Thus, despite the limitations of its mandate and military resources, UNPROFOR has played a major stabilizing role and contributed to normalizing the situation, particularly in and around Sarajevo and along the confrontation lines in both Croatia and Bosnia and Herzegovina. Таким образом, несмотря на ограниченность своего мандата и военных ресурсов, СООНО играют важную стабилизирующую роль и вносят вклад в нормализацию обстановки, особенно в Сараево и вокруг него и вдоль линий конфронтации как в Хорватии, так и в Боснии и Герцеговине.
Some developed countries have raised concern that the flexibilities need to be limited to a given number of tariff lines and to a given proportion of imports, and thus should be related to the overall level of tariff cuts under the Swiss formula. Некоторые развитые страны высказали предложение о том, чтобы такая гибкость была ограничена определенным количеством тарифных ставок и определенным объемом импорта и таким образом должна быть увязана с общим уровнем тарифных льгот в соответствии со швейцарской формулой.
Aspar's men had destroyed them the segment assigned to them... the barbarians fought so violently that their survivors cut through the Roman lines and in this way escaped the siege. Люди Аспара успели раньше уничтожить доставшуюся им часть варваров; для остальных военачальников сражение оказалось не безопасным, так как варвары бились до того мужественно, что уцелевшие из них прорвались сквозь римские полки и таким образом избежали осады».
Больше примеров...
Статьям (примеров 167)
Since no inflation rate is applied to these budget lines, this represents a decrease in real terms. Поскольку суммы, испрашиваемые по этим статьям, не были скорректированы с учетом инфляции, речь идет о сокращении соответствующих расходов в реальном выражении.
The standard cost for these two budget lines according to the current standard cost guidelines is $200 per staff member. Согласно действующим руководящим положениям по стандартным расценкам, стандартные расценки по этим двум бюджетным статьям составляют 200 долл. США в расчете на сотрудника.
Options and proposals addressed issues relating to the distribution of resources among the different programme lines, as well as possible changes in the programming arrangements for specific lines. Варианты и предложения касались вопросов, связанных с распределением ресурсов между различными статьями финансирования программ, а также возможных изменений в процедурах составления программ применительно к конкретным статьям.
He stated that, as for 2003, it was expected that appropriations under certain budget lines of the budget approved for 2004 might not be sufficient for expenditures for that period for reasons beyond the control of the Tribunal. Он указал, что, как и применительно к 2003 году, ожидается, что ассигнований по некоторым статьям утвержденного бюджета за 2004 год может оказаться недостаточно для покрытия расходов за этот период по причинам, не зависящим от Трибунала.
On the basis of the performance in the previous financial periods, the same amounts as approved in the 2007-2008 budget have been proposed without the application of inflation in respect of the following budget lines: На основе показателей за предыдущие финансовые периоды те же суммы, которые были утверждены для бюджета на 2007 - 2008 годы, предлагается, без поправки на инфляцию, утвердить по следующим бюджетным статьям:
Больше примеров...
Границы (примеров 263)
The diagonal boundary lines of a Penrose diagram correspond to the "infinity" or to singularities where light rays must end. Диагональные границы диаграммы Пенроуза соответствуют «бесконечности» или сингулярностям, где должны заканчиваться световые лучи.
Many States have made great progress in that regard by establishing precise boundaries of maritime zones, including lines of delimitation. Многие государства достигли большого прогресса в этой связи, установив точные границы морских зон, включая линии делимитации.
Its business operations are spread throughout central and southern Somalia, cutting across clan lines and local administration boundaries. Ее деловые операции осуществляются по всей центральной и южной части Сомали и пересекают все границы между кланами и местными администрациями.
One possible suggestion to resolve this problem is to rotate the proposed areas around their centre point so that the borders are parallel to lines of latitude and longitude. Одно из возможных предложений, позволяющих решить эту проблему, предусматривает разворот предлагаемых участков вокруг их центральной точки таким образом, чтобы границы стали параллельны линиям широты и долготы.
The girih are piece-wise straight lines that cross the boundaries of the tiles at the center of an edge at 54º (3π/10) to the edge. Гирих является ломаными отрезками, пересекающими границы плиток по центру под углом 54º (3π/10) к ребру.
Больше примеров...
Реплики (примеров 139)
Well, whatever you do, don't change the lines this time. Что ж, кого бы ты не играл, не изменяй реплики на этот раз.
There's just three questions you should ask: Is there more than one character in the movie that is female who has lines? Ответить нужно всего на три вопроса: Присутствует ли в фильме более одного персонажа женского пола, которые к тому же имеют реплики?
This girl doesn't know her lines! Она не знает свои реплики.
Once you've made yourself into your character... the lines will come welling up naturally from inside. Чийоко, когда ты войдёшь в свою роль,... реплики будут сами рождаться в твоей голове и проситься наружу.
And it wouId be nice to see some of the lines were delivered by a proper professional performer, a proper actor, right. И было бы неплохо, увидеть некоторые реплики настоящего профессионального артиста, настоящего актера.
Больше примеров...
Роль (примеров 129)
I'll start memorizing my lines, then. Позвоните мне. А я за это время выучу свою роль.
They also indicated that the TC Secretariat and ToS Leaders should have a greater role in establishing lines of communication. По их мнению, секретариату КЛ и руководителям ГС следует играть более активную роль в деле налаживания соответствующих контактов.
Steve Purcell describes casting Bill Farmer in the role of Sam as his audition tape "was very dry; he wasn't trying too hard to sell the lines". Перселл охарактеризовал запись кастинга Билла Фармера на роль Сэма, что она «была очень сухой, он не пытался "продать" фразы».
You don't know your lines? Ты не знаешь свою роль?
I have lines to memorize. Мне нужно учить роль.
Больше примеров...