Английский - русский
Перевод слова Lines

Перевод lines с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Линии (примеров 2640)
The spectral lines are grouped into series according to n'. Спектральные линии сгруппированы в серии по n'.
So this is a all these colored lines here are results; each color is one survey. И все эти цветные линии - результаты: каждый цвет - одно исследование.
Easy for the generals to say when they're nowhere near the battle lines. Генералам легко говорить, они ведь близко к линии огня не подходят.
Power lines were also damaged. Также были повреждены линии электропередач.
The rail system includes the Red and Purple subway lines, as well as the Gold, Blue, Expo, and Green light rail lines. Рельсовая система включает «красную» и «пурпурную» линию подземки, «золотую», «синюю» и «зелёную» линии, а также линию «экспо» надземной легкорельсовой системы.
Больше примеров...
Строк (примеров 471)
We could follow the steps, but it's millions of lines of code. Мы могли бы восстановить последовательность по шагово, но это миллионы строк с кодами.
In contrast, MINIX 3 has about 6,000 lines of executable kernel code, which can make problems easier to find in the code. В отличие от MINIX 3, имеющего около 6000 строк исполняемого кода ядра, в котором проще отследить проблему в коде.
Management talked of the virtues of writing to allow readers to read between the lines. Руководство говорило о преимуществах умения писать таким образом, чтобы читатель мог читать между строк.
He performed an XMA Jahng Bong routine and recited a few lines. Он продемонстрировал упражнение с Jahng Bong (древкообразный посох) и прочитал несколько строк.
If you contrast HAL's behavior with the triviality of the people on the spaceship, you can see what's written between the lines. Well, what are we going to do about that? Если противопоставить поведение HAL'a мелочности людей на космическом корабле, то можно легко понять написанное автором между строк. Ну и что нам с этим делать?
Больше примеров...
Линиями (примеров 425)
Depending on the type of transmission the acceleration is either calculated between the lines A-A' and BB' or between the lines PP' and BB' as specified below. В зависимости от типа трансмиссии ускорение рассчитывается либо между линиями АА' и ВВ' или между линиями РР' и ВВ', как указано ниже.
In 1970, a system with four lines was laid out and planned as part of the British consultants' new report, Hong Kong Mass Transit: Further Studies. В 1970 году система с четырьмя линиями была спланирована и изложена в новом докладе британских экспертов «Гонконгские общественные перевозки: Дополнительное исследование» (Hong Kong Mass Transit: Further Studies).
Regarding minor airports in the Czech Republic (not terminals with high intercontinental airline traffic), we are not, at this time, contemplating direct linkage to high-speed lines. Что касается второстепенных аэропортов в Чешской Республике (не имеющих терминалов, используемых в высокоинтенсивном межконтинентальном воздушном сообщении), то мы в настоящее время не планируем строительства звеньев для обеспечения их прямого соединения с высокоскоростными линиями.
In that regard, it should be noted that 12 iron boundary posts marking the international border, which follows clearly identifiable straight lines, have been erected in this area. The posts are sufficiently close together to allow the boundary line to be traced correctly. В этой связи следует отметить, что на данном участке установлено 12 железных столбов, которые соответствуют международной границе, обозначенной легко различимыми прямыми линиями, причем размещены эти столбы достаточно плотно, для того чтобы правильно истолковать линию границы.
Advertising constructions in the Minsk undeground represent by the dynamic displays (A1 and A0) located on 16 stations and in the subway between the underground lines "Avtozavodskaya" and "Moskovskaya". Рекламные конструкции в Минском метрополитене представлены динамическими дисплеями формата А1 и А0, расположенными на 16 станциях и в переходе между линиями «Автозаводская» и «Московская».
Больше примеров...
Направлений (примеров 343)
This will entail deconstructing all lines of business of the Organization into broad categories. Это повлечет за собой подразделение всех направлений деятельности Организации на крупные категории.
The current administration's priorities lie at the intersection of these two lines of policy. С учетом этих двух направлений политики и определяются текущие приоритеты правительства.
Providing specialized training on information security and broadening cyberdefence and cybersecurity lines of investigation. обеспечение специализированной подготовки в области информационной безопасности и расширение направлений исследований в сферах киберобороны и кибербезопасности;
The Environment and Energy Group, for example, has developed guidelines for each of its service lines, and the Democratic Governance Group has developed gender mainstreaming primers for each of its service lines. Например, в Группе по энергетике и окружающей среде были разработаны руководящие указания по каждому из направлений ее работы, а Группа по вопросам демократического управления разработала для каждого направления своей деятельности основные принципы учета гендерной проблематики.
At present, 3 of the 11 service lines (entitlement travel, claims and onboarding and separation) have been re-engineered, while the mapping of "as-is" processes has been completed for the remaining service lines В настоящее время З из 11 направлений деятельности (оплачиваемые поездки, обработка требований и оформление начала и прекращения службы) были реорганизованы, в то время как в отношении остальных направлений обслуживания был завершен анализ применяемых на практике процедур
Больше примеров...
Строки (примеров 368)
Three such lines at the beginning of each file are used to identify the overall content of the file. Первые три такие строки в начале каждого файла используются для идентификации общего содержания файла.
In closing, I can do no other than repeat the final lines of a poem entitled "Ode to the Environment", which I wrote for the Rio Summit. В конце своего выступления мне остается лишь повторить заключительные строки поэмы "Ода окружающей среде", которую я написал для Конференции в Рио-де-Жанейро:
Lines 3 and 4: for UNIDO Centre for Regional Industrial Cooperation read UNIDO Centre for Regional Cooperation Строки З и 4: вместо Центр ЮНИДО по региональному промышленному сотрудничеству следует читать Центр ЮНИДО по региональному сотрудничеству.
This brings to mind some lines from a poem by Dr. Johnson, contained in his little-known play Irene: "A happy land, where circulating power Flows through each member of the embodied State". На ум приходят строки из малоизвестной пьесы Сэмюэлла Джонсона «Ирена»: «Благодатна та земля, где власть циркулирует, перетекая от члена к члену, воплощающихся в государстве».
In addition, experts from the target countries requested that the template for emissions reporting be modified so that there were separate lines for reporting on emissions from stationary and mobile sources, with the "total" being the sum of those two lines. Кроме того, эксперты из целевых стран обратились с просьбой о внесении изменений в типовую форму отчетности о выбросах, с тем чтобы создать отдельные строки для представления информации о выбросах из стационарных и мобильных источников с суммирующей их строкой "Всего".
Больше примеров...
Линиях (примеров 315)
The inflection points found on the three lines shall be used to derive a straight line. По точкам перегиба на трех линиях строится прямая.
The project is structured into two basic parts: full employment at primary lines and safe operations at secondary lines. Этот проект разбит на две части: обеспечение полной загруженности на основных линиях и создание безопасных условий движения на второстепенных линиях;
Anti-personnel landmines can be manufactured using makeshift production lines, which can be moved from place to place. Противопехотные наземные мины можно изготавливать на быстро собранных поточных линиях, которые можно перевозить с места на место.
This practically means that the carriers will be obliged to conduct transport on certain unprofitable lines that the State nevertheless deems important for railway transport, but it will at the same time subsidize such transport up to the full cost of transport. В практическом плане это означает, что перевозчики будут обязаны выполнять перевозки на определенных нерентабельных линиях, которые государство тем не менее считает важными для железнодорожного транспорта, но оно будет в то же время субсидировать такие перевозки до их полной стоимости.
The 300 km/h is only met by some of the newly built high speed lines. Требование осуществлять движение со скоростью 300 км/ч выполняется только на некоторых из недавно построенных высокоскоростных линиях.
Больше примеров...
Направлениям (примеров 293)
Through the MYFF for 2004-2007, UNDP has asked to be assessed on results achieved under 30 service lines as well as on how these results are pursued through organizational strategies. В многолетних рамках финансирования на 2004-2007 годы ПРООН просила оценивать ее деятельность по результатам работы по 30 направлениям, а также механизм достижения этих результатов с помощью стратегии организации.
After this first phase, the main lines of action should concern: A careful and comprehensive assessment of the first course, including its impact and its cost-effectiveness. После завершения этой первой фазы дальнейшие действия необходимо будет сориентировать по следующим направлениям: взвешенная и всеобъемлющая оценка первого курса, включая отдачу от него и его эффективность с точки зрения затрат.
Valuable lessons had been learned regarding that process and it was important to review existing follow-up mechanisms to determine whether enhancements were necessary and, if so, along what lines. В отношении этого процесса были извлечены ценные уроки, и важно изучить существующие механизмы последующей деятельность с целью выяснить, нуждаются ли они в совершенствовании, и если да, то по каким направлениям.
As previously reported to the Committee of Experts on Public Administration, these activities are carried out along the following functional lines: governance and public administration, socio-economic governance and management, knowledge management and e-government and public administration networking. Как указывалось в предыдущих докладах Комитету экспертов по государственному управлению, эта деятельность осуществляется по следующим функциональным направлениям: государственное регулирование и управление, социально-экономическое регулирование и управление, управление знаниями и электронное управление и создание сетей государственного управления.
(a) Implementation of action lines а) Работа по направлениям деятельности
Больше примеров...
Направления (примеров 370)
18.76 The strategy for reaching the established objective will be based on three main lines of activities. 18.76 Стратегия реализации поставленной цели охватывает три основных направления деятельности.
To fulfil its mission it has established various lines of action, among them implementing a standardized or approved system or registry of gender-based violence. Для выполнения этой задачи были определены различные направления деятельности, в том числе создание унифицированной и единообразной системы регистрации случаев гендерного насилия.
(b) To establish the lines of action necessary to carry out the tasks of the Intergovernmental Commission. Ь) определить направления деятельности, необходимые для решения поставленных перед Межправительственной комиссией задач;
Additionally, baselines must not depart to any appreciable extent from the general direction of the coast, and the sea areas lying within the lines must be sufficiently closely linked to the land domain to be subject to the regime of internal waters. Кроме того, при проведении исходных линий не допускается сколько-нибудь заметных отклонений от общего направления берега, а участки моря, лежащие с внутренней стороны этих линий, должны быть достаточно тесно связаны с береговой территорией, чтобы на них мог быть распространен режим внутренних вод.
The material in the report reflects extensive research, discussion and possible lines of action for operational improvement, but it only scratches the surface of this complex and still new area of "development cooperation" (in its fullest and best sense). Содержащийся в докладе материал отражает широкие исследования, обсуждения и возможные направления деятельности в целях улучшения работы в оперативном плане, однако он затрагивает лишь верхний пласт этой сложной и все еще новой области "сотрудничества в целях развития" (в ее самом полном и наилучшем смысле).
Больше примеров...
Линиям (примеров 265)
By noon, the Finnish troops withdrew to their own lines. К полудню финские войска отошли к своим линиям.
Installations or installation components are supplied in containers using a modular method of construction and only need to be connected to the supply lines on site. Установки или компоненты оборудования поставляются в модульной конструкции в контейнерах и на стройплощадке их остается лишь подключить к линиям питания.
For electricity, main components are power generation, transmission over high-voltage lines, distribution to end-consumers through low-voltage lines, and others related to retails sales (e.g. installation, metering and billing). В электроэнергетике основными компонентами являются генерирование энергии, передача по высоковольтным линиям, распределение между конечными пользователями по низковольтным линиям, а также другие компоненты, связанные с розничными продажами (например, установка, учет энергопотребления и выставление счетов).
Each button has a built-in point-contact rare-earth permanent magnet in order to focus the action along magnetic lines. Внутри каждого электрода встроен точечный редкоземельный постоянный магнит для фокусировки воздействия по магнитным линиям.
Now what might this entire region look like if in fact we focus on other lines on the map besides borders, when the insecurities might abate? Как мог бы выглядить весь этот регион, если мы начнем уделять большее внимание линиям на карте, которые не обозначают границ, когда бы закончилась нестабильность?
Больше примеров...
Позиций (примеров 134)
For example, over 10 per cent of all tariffs in Canada, the European Union, Japan, the United States of America, corresponding to an aggregate 4,000 tariff lines, will continue to exceed 12 per cent ad valorem. Например, свыше 10 процентов всех тарифов в Канаде, Европейском союзе, Японии и Соединенных Штатах Америки, соответствующих совокупному показателю в 4000 тарифных позиций, по-прежнему превышают 12 процентов от объявленной цены.
The remaining 3rd Company survivors were able to cross the river and reach friendly lines. Оставшиеся солдаты З-й роты смогли пересечь реку и добраться до позиций своих войск.
Inclusion of two lines for these entries in Table A of Chapter 3.2, so that the differences will be clear to the user. В таблицу А главы 3.2 включить две графы для некоторых позиций, с тем чтобы пользователю были ясны существующие различия.
In general the approach taken was to define what is in the "other economic flows" and in many transactions lines, with the "residual" left as imputed employer social contributions (i.e. the remaining part to be met by the employer). Было решено определить содержание "прочих экономических потоков" и многочисленных операционных позиций, а оставшуюся величину объяснить условно начисленными взносами работодателей в фонд социального обеспечения (в той части, которая финансируется за счет их взносов).
The crucial issues in NAMA negotiations are focused on: the so-called Swiss formula for tariff cuts, flexibilities for developing countries to reflect the 'less-than-full reciprocity' principle and treatment of unbound tariff lines. Важнейшими вопросами, которые рассматриваются в ходе переговоров о доступе к несельскохозяйственным рынкам, являются так называемая швейцарская формула снижения тарифов, обеспечение для развивающихся стран большей гибкости с учетом принципа "неполной взаимности", а также статус несвязанных тарифных позиций.
Больше примеров...
Прямых (примеров 226)
The first method consists of defining a profile based on these straight lines as points of support. Первый метод состоит в определении профиля, основанного на этих прямых, рассматриваемых как вспомогательные точки.
The number b is the number of lines of the projective plane. Число Ь является числом прямых проективной плоскости.
In a partial linear space it is also true that every pair of distinct lines meet in at most one point. В частично линейном пространстве также верно, что любая пара различных прямых пересекаются максимум в одной точке.
The classical Hough transform was concerned with the identification of lines in the image, but later the Hough transform has been extended to identifying positions of arbitrary shapes, most commonly circles or ellipses. Классический алгоритм преобразования Хафа связан с идентификацией прямых в изображении, но позже алгоритм был расширен возможностью идентификации позиции произвольной фигуры, чаще всего эллипсов и окружностей.
An alternative construction, shown in the illustration, is to place twelve lines through the six face centers of a cube, each in the plane of its face and all making the same angles with respect to the cube's edges. Другое построение, показанное на иллюстрации, получается путём расположения двенадцати прямых, проходящих через центры шести сторон куба и лежащих на плоскости этих сторон, и каждая прямая имеет один и тот же угол с соответствующими рёбрами куба.
Больше примеров...
Образом (примеров 390)
Article 5 of the Unidroit Convention on International Factoring is formulated along the same lines. Аналогичным образом сформулирована статья 5 Конвенции МИУЧП о международном факторинге.
Along the same lines, work is being done to review and adjust guidelines for evaluating textbooks and educational materials. Аналогичным образом ведется работа по обзору и корректированию руководящих принципов, связанных с подготовкой учебников и образовательных материалов.
This review thus embraces the railway lines of countries in the European Union, Eastern and South-Eastern Europe, Central Asia and the Caucasus. Таким образом, настоящий обзор охватывает железнодорожные линии стран в Европейском союзе, Восточной и Юго-Восточной Европе, Центральной Азии и на Кавказе.
Rovigo is also a junction station for two other lines. Таким образом Дуплятка - стыковая станция двух дорог.
Along the same lines, in some countries the examinations that lead to the right to practise are organized by the State through, for example, the universities, while in other countries they are the responsibility of the professional associations. Аналогичным образом в некоторых странах экзамены, проводимые для получения права на осуществление профессиональной деятельности, организуются государством, например, на базе университетов, тогда как в других странах их проводят профессиональные ассоциации.
Больше примеров...
Статьям (примеров 167)
Commitments under the remaining four budget lines were within the resources provided. Обязательства по остальным четырем статьям бюджета не превышали объема выделенных ресурсов.
In that regard, the Committee notes that underexpenditures under some budget lines resulted from the availability of in-house stock. В этом отношении Комитет отмечает, что экономия по некоторым статьям бюджета обусловлена наличием внутренних запасов.
The President noted that two lines of the budget for 2005-2006 approved in June 2004 were overrun. Председатель отметил, что по двум статьям бюджета на 2005-2006 годы, одобренного в июне 2004 года, возник перерасход.
These overexpenditures were, however, offset through savings in the "Contingency fund" ($541,996) and the optimal use of resources in other budget lines. Однако этот перерасход был компенсирован за счет средств, сэкономленных по статье «Резервный фонд» (541996 долл. США), и оптимального использования ресурсов по другим бюджетным статьям.
One opinion considers that wide application of direct charging is less transparent (even with a lower fixed PSC per-cent rate) as it leaves room for charging of "hidden" indirect costs under different budget lines. а) Согласно одной точке зрения, считается, что широкое применение практики прямого взимания расходов является менее прозрачным (даже при более низкой фиксированной ставке РПП), поскольку это оставляет возможность для взимания "скрытых" косвенных расходов по разным бюджетным статьям.
Больше примеров...
Границы (примеров 263)
The two of you have been coloring outside the lines. Вы оба выходите за общепринятые границы.
However, I think that it pretty much crosses all lines. Я думаю, это перечеркивает все границы.
The lines we've drawn... Границы, которые мы начертили...
Using regression analysis, we made a study... of the custom lines at the border and calculated the odds of a search. Мы наняли математиков и оценили риск утраты товара при пересечении границы.
Why not draw lines in the sand so the problem never emerges again? Почему бы не провести примерные границы с тем, чтобы проблема никогда больше не возникала?
Больше примеров...
Реплики (примеров 139)
What if I forget all these lines tomorrow night. Блин, а вдруг я завтра забуду все эти реплики.
Now you've made me mistake my lines, Mr Crawford. еперь ы заставили мен€ перепутать свои реплики, мистер рофорд.
I know all her lines. Я знаю все её реплики.
I haven't had a chance to use any of my best lines yet. А я так и не произнес свои лучшие реплики.
All your lines really lack cred, "Недостоверные реплики".
Больше примеров...
Роль (примеров 129)
First I couldn't remember my lines. Поначалу я не могла запомнить свою роль.
Don't you know the lines? А вы не знаете эту роль?
How many lines do you have? У тебя роль на сколько фраз?
For example, comparative analysis of a range of chickpea lines at different developmental stages identified distinct transcriptional profiles associated with drought and salinity stresses, including identifying the role of transcript isoforms of AP2-EREBP. Например, сравнительный анализ нескольких линий нута на различных стадиях развития позволил идентифицировать транскрипционные профили, связанные со стрессами, вызванными засухой и повышенной солёностью; в частности, была показана роль изоформ транскриптов AP2-EREBP.
Further requests the Secretariat to continue its useful role in facilitating the implementation of the action lines contained in the Tunis Agenda for the Information Society; просит далее Секретариат и впредь играть конструктивную роль, оказывая содействие реализации соответствующих направлений деятельности, изложенных в Тунисской программе для информационного общества;
Больше примеров...