Well dressed, pretty crisp, clean lines. |
Хорошо скроенные, довольно четкие, чистые линии. |
As far as I can tell, all the transit pod lines are shut down. |
Насколько я могу судить, все транспортные линии закрыты. |
And then lines from each word to different places on the map. |
И от каждого слова линии к разным точкам на карте. |
The longer you stay undercover, the lines can get blurry. |
Чем дольше ты находишься под прикрытием, тем более размытыми становятся линии. |
Yes, people, apparently wrongly, call them ley lines. |
Да, люди, вероятно, ошибочно называют их линии лей. |
Whereas, people who believe in ley lines aren't? |
Тогда как люди, которые верят в линии лей, не были? |
3.4 The transmission lines shall be opened as soon as they are declared operational by the Joint Commission. |
3.4 Линии электропередачи откроются после объявления Совместной комиссией об их вводе в эксплуатацию. |
The lines of separation shall be as drawn on maps by UNPROFOR and accepted by the parties. |
Линиями разъединения являются линии, проведенные на картах СООНО и признанные сторонами. |
Settlers from the neighbouring Taqwa' settlement seized the land and erected power lines on it. |
Поселенцы из расположенного по соседству поселения Таква захватили землю и установили на ней опоры линии электропередачи. |
According to reports, you're having trouble holding battle lines. |
По имеющимся данным, у Вас возникли проблемы с удержанием линии фронта. |
The weather's turned, and all the lines are down. |
Но погода ухудшилась, и все линии отключены. |
These unchanging principles dictate the two main lines of the policy which my country hopes to implement on the international stage. |
Эти неизменные принципы диктуют две основные линии политики, которую моя страна надеется осуществить на международной арене. |
Our story lines have been far too separated. |
Наши сюжетные линии слишком долго были разделены. |
It was mainly designed to study the local behaviour along fault lines at the northern boundary of the Adriatic microplate. |
Задача состояла, главным образом, в том, чтобы изучить динамику локальных процессов вдоль линии разлома на северной границе Адриатической микроплиты. |
There should be no spheres of influence or demarcation lines within a common area. |
В пределах общего пространства безопасности должны отсутствовать сферы влияния и разделительные линии. |
The cease-fire lines should be sufficiently far apart to reduce the risk of provocative actions leading to an unintended resumption of hostilities. |
Линии прекращения огня должны находиться на достаточном удалении друг от друга, с тем чтобы уменьшить опасность провокаций, которые могут привести к непреднамеренному возобновлению враждебных действий. |
The cease-fire lines are in some places extremely close to each other. |
В некоторых местах линии прекращения огня проходят очень близко друг от друга. |
This is the authorized mass per axle which international combined transport lines should be able to bear. |
Это разрешенная нагрузка на ось, которую должны выдерживать линии международных комбинированных перевозок. |
The RER, which will include train and bus lines, should be completed by 2008. |
Внедрение РСС, которая будет включать железнодорожные и автобусные линии, должно завершиться к 2008 году. |
Single track lines are permissible whenever other AGTC parameters are complied with. |
Однопутные линии допускаются к использованию, если соблюдаются другие параметры СЛКП. |
In rail transport, certain lines have been closed due to the lack of passengers. |
На железнодорожном транспорте некоторые линии были закрыты в связи с отсутствием пассажиров. |
The most serious problems would occur if the conventional communications lines (telephone and facsimile) were to fail. |
Наиболее серьезные проблемы возникнут в том случае, если откажут обычные линии связи (телефонная и факсимильная связь). |
Those TER lines which are not included in the above Agreement were codified by TER experts with "T" code numbers. |
Линии ТЕЖ, которые не включены в вышеуказанное Соглашение, были обозначены экспертами ТЕЖ буквой "Т". |
Railway authorities defined the national railway lines which they included in the TER network. |
Железнодорожные администрации определили национальные железнодорожные линии для включения в сеть ТЕЖ. |
The TER network includes the most important international railway lines for the member countries. |
Сеть ТЕЖ включает международные железнодорожные линии, представляющие наибольшую важность для государств-участников. |