| Employers should be alert for sudden changes in an employees' lifestyle, including extravagant purchases or excessive lines of credit. | Работодатели должны замечать внезапные изменения в образе жизни служащих, в том числе непомерно дорогие покупки или значительные кредитные линии. |
| On the ground, battle lines are being blurred. | Там, где они происходят, линии фронта практически не существует. |
| Additionally, power lines can be used as communications media to deploy broadband Internet access. | Кроме того, для обеспечения широкополосного доступа к Интернету в качестве коммуникационных линий могут использоваться линии электропередач. |
| Help lines and other tools and communications were provided to country teams to support the roll-out. | Линии срочной помощи и другие инструменты и средства связи были предоставлены в распоряжение страновых групп для поддержки начального этапа. |
| There are direct phone lines to the Government and Parliament, local authorities and directors of hazardous establishments. | Оборудованы линии прямой телефонной связи с правительством и парламентом, местными органами власти и руководителями опасных производств. |
| I think someone's jamming the communication lines. | Думаю, кто-то глушит наши линии связи. |
| He lines up, he appears focused. | Он на линии, он выглядит сосредоточенным. |
| And you'll see a road gang laying lines. | И ты увидишь дорожников, укладывающих линии... |
| But always along the lines of the grid, so that there is a certain order in it. | Но всегда соблюдая линии сетки, так чтоб сохранялся определенный порядок. |
| I make better telegraph lines for you. | Я сделаю лучшие телеграфные линии для вас. |
| I got to figure out why both of the water intake lines have failed, causing the engines to overheat. | Я пытаюсь понять почему обе линии водозабора не сработали, что привело к перегреву двигателей. |
| This coat has clean lines... and pockets that don't quit. | На нем четкие линии... и карманы, в которых нет дыр. |
| Of course, staying between the lines for me wasn't easy. | Хотя, конечно, не вырываться за линии мне было нелегко. |
| All the lines are pointing to one spot on the horizon. | Все линии сходятся в одном месте на горизонте. |
| As today is the first sunny day we've had in a few weeks, it seems that all our lines are open. | Поскольку сегодня первый солнечный день за несколько недель кажется все наши линии свободны. |
| The safest thing we can do is just cut our lines and go on lock down. | Самое безопасное, что мы можем сделать, это обрезать все линии и закрыться. |
| Our phone lines are flooded with complaints about the closures. | Наши телефонные линии разрываются от жалоб по поводу закрытий. |
| Now, I don't cross lines, I just make 'em... disappear. | Теперь я не пересекаю линии я заставляю их исчезнуть. |
| Look how the artist captured the lines of the body almost perfectly. | Посмотрите, автор вылепил линии тела практически идеально. |
| Sometimes even lines give good advice, big brother. | Иногда даже линии могут давать хорошие советы, мой брат. |
| You can see the very fine lines on it. | Вы можете видеть отчетливые линии на нем. |
| So our parents decided to bring the two lines back together. | Так наши родители решили соединить две кровные линии. |
| Limit face-to-face meetings, use secure phone lines. | Ограничить встречи, использовать только защищенные линии связи. |
| The lines showing the results are clear and well defined. | Линии, которые показывают результат, четкие и ясные. |
| Everything is in motion now, the battle lines are drawn. | Все приведено в действие, линии фронта обозначены. |