The final project I'd like to show you is a new interfacefor fish that has just been launched - it's actually officiallylaunched next week - with a wonderful commission from theArchitectural League. |
Заключительный проект, который я бы хотела показать, этоновая технология для рыб, которая только недавно была запущена - на самом деле, официально стартует на следующей неделе. Проект былзапущен благодаря щедрой комиссии Лиги архитекторов. |
You know, they're just the regular, all-American kids obsessed with their dead Uncle who was recently shot down outside a bar a few blocks from their luxurious - one-bedroom walk-up apartment. |
Они просто обычные американские дети, которые только и говорят о своем мертвом дяде, которого недавно застрелили возле бара в паре кварталов от их роскошной односпальной квартиры в доме без лифта. |
The cosy hotel is located in town of Encamp, where the excellent transport links to the ski stations are just a stone's throw away. |
Отель Onix расположен в центре городка Энкамп. Этот недавно отреставрированный отель выполнен в строгом стиле и превосходно подходит для отпуска в течение всего года. |
Informal agreements have been reached on an experimental basis and, at the end of three years of operation, a total of approximately 50.0 w/m (working/months) have been provided by young professionals who have just finished their MSc/PhD programmes. |
В порядке эксперимента были достигнуты неофициальные договоренности и, по состоянию на конец трехлетнего периода операций, общие затраты на услуги молодых специалистов, недавно получивших степени магистра/доктора, составили 50 человеко-месяцев. |
The delegation did not have any statistics on illiteracy levels among ethnic minorities, but the decennial census, which had just been completed, would provide valuable data on the subject. |
Делегация не располагает статистическими данными по уровню неграмотности среди этнических меньшинств, но недавно завершившаяся перепись населения, проводимая каждые 10 лет, даст точные сведения по этому вопросу. |
An intenational debate has just also triggered about accelerated scenarios for phasing out HCFCs as well as the future of higher global warming HFCs refrigerants. |
Кроме этого, недавно были начаты международные переговоры касательно прекращения использования гидрофреонов, а так же будущего хладагентов из гидрофторуглеродов, которые влияют на глобальное потепление. |
Moreover, the Chinese have built up wind and solar power so quickly that they have just increased their goal for renewable sources to 15% of total power generation by 2020. |
Кроме того, китайцы так быстро построили ветряные и солнечные электростанции, что недавно увеличили свою цель по наличию возобновляемых источников энергии до 15% от общего числа электростанций к 2020 году. |
We must forge greater European military capacities simply to put in place a mechanism that allows us to stand effectively shoulder to shoulder when terrorism or other catastrophes strike one of our democracies, as just happened. |
Мы должны нарастить военную мощь Европы для того, чтобы создать механизм, который позволит нам действовать плечом к плечу в случае, если терроризм или другие катастрофы обрушатся на наши демократии, как это случилось недавно. |
European unemployment had just taken another large upward leap, and the "socialist" countries were so incompatible with rational economic development that their political systems would collapse within two years. |
Уровень безработицы в Европе недавно вновь сильно подскочил, а «социалистические» страны оказались настолько несовместимы с рациональным экономическим развитием, что их политические системы разрушались за пару лет. |
About noon on September 13, Corporal Barton W. Mitchell of the 27th Indiana Volunteers, part of the Union XII Corps, discovered an envelope with three cigars wrapped in a piece of paper lying in the grass at a campground that Hill had just vacated. |
Около 10:00 13 сентября капрал Бартон Митчелл из 27-го индианского полка (из состава 12 корпуса армии США) обнаружил сверток с тремя сигарами, лежащий на траве в том месте, где недавно находился лагерь генерала Хилла. |
During production director Curtis Bernhardt accidentally kept referring to Crawford as "Bette" as he had just finished filming A Stolen Life with Bette Davis. |
Во время производства фильма Кёртис Бернхардт случайно намекнул на то, что роль Кроуфорд чем-то похожа на Бетт из недавно вышедшего фильма «Украденная жизнь» с Бетт Дейвис. |
I've only just been learning about his accomplishments, from his march on Flirk Blirk Square to his ongoing battle with heroin dependency. |
Я только недавно узнал о его достижениях, начиная с его марша на площади Флёрк Блёрк и заканчивая его текущей борьбой с героиновой зависимостью. |
The Aboriginal and Torres Strait Islander Commission which had just been set up consisted of 35 democratically elected regional councils and had a $A 1 billion budget. |
Недавно созданная Комиссия по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива включает 35 региональных советов, избранных демократическим путем, и располагает бюджетом в 1 млрд. австралийских долларов. |
A UNDP-supported project has just been approved to field 20 UNV specialists/DDS field workers to some of the least developed areas in eastern Indonesia to implement village-based activities based on grass-roots participatory development approaches. |
Недавно был утвержден осуществляемый при поддержке ПРООН проект, предусматривающий направление 20 специалистов ДООН/полевых сотрудников НСР в некоторые наименее развитые районы восточной части Индонезии в целях осуществления на уровне деревень соответствующих мероприятий на основе подхода к проблемам развития с позиций использования низовых структур. |
As Duke University's Peter Feaver, an expert on public opinion who is now serving as a White House advisor, recently pointed out, Americans will tolerate casualties when they believe that a war is just and has a reasonable prospect of success. |
Как недавно отметил Питер Фивер - профессор Дьюкского университета и эксперт в области общественного мнения, являющийся в настоящее время советником Белого Дома - американцы терпимо относятся к потерям, когда верят, что война является обоснованной и существуют реальные перспективы успеха. |
I hope that Oppenheimer's film and its recently released follow-up, The Look of Silence, achieve the audience and impact they deserve - and not just at the world's film festivals, but in Indonesia itself. |
Надеюсь, что фильм Оппенхаймера и недавно вышедшее его продолжение «Взгляд тишины» (The Look of Silence) достигли аудитории и оказали влияние, которое им предназначалось, не только на мировых кинофестивалях, но и в самой Индонезии. |
I was reminded of that recently, by a woman who walked past the table I was sitting at, just staring at me as she walked past. |
Недавно мне напомнила об этом одна дама, которая проходила мимо стола, за которым я сидел, и смотрела на меня. |
To be able to wear the dress, Hayworth had to wear a corset, because just a few months before she had given birth to her daughter, Rebecca, and had not yet regained her pre-pregnancy figure. |
Во время исполнения номера «Put the Blame on Mame» Рите Хейворт пришлось надеть корсет, поскольку она совсем ещё недавно была беременной; её первая дочь Ребекка родилась буквально за пару месяцев до начала съёмок. |
Recently in Plachkovtsi, a town near Tryavna, just some 7 km from Balkan Paradise Residential Development, one more swimming pool was opened- a place where you can recreate and enjoy pleasant atmosphere. |
А недавно недалеко от города Трявна и всего в 7 км от коттеджного поселка «Балканский рай» в городе Плачковци открылся еще один бассейн, где можно насладиться приятной обстановкой и отдохнуть. |
A product that we've just launched recently, One Rinse product that allows you to save water every time you wash your clothes. |
Недавно мы запустили продукт, «Уан Ринз» [одно ополаскивание], позволяющий экономить воду при любой вашей стирке. |
So, for instance, if you ask, how many diseases do we now know the exact molecular basis? Turns out it's about 4,000, which is pretty amazing, because most of those molecular discoveries have just happened in the last little while. |
Итак, например, если вы спросите, у скольких заболеваний точно известны молекулярные предпосылки на сегодняшний день? Окажется, что у около 4000, что впечатляет, так как большая часть этих молекулярных открытий были сделаны совсем недавно. |
A recently released report by the Poverty Environment Partnership concluded that if just 10 per cent of the $1 trillion spent on subsidies in agriculture, energy and water were redirected to sustainable development, we could immediately see a doubling of financial assistance to poverty reduction. |
В недавно опубликованном докладе Партнерства по проблеме «Нищета и окружающая среда» делается вывод о том, что, если бы лишь 10 процентов от 1 трлн. долл. В-четвертых, необходимо активизировать международное финансовое и техническое сотрудничество в области развития. |
For the next three dozen years as king, this king actuallystarted measuring and managing around happiness in Bhutan - including, just recently, taking his country from being an absolutemonarchy to a constitutional monarchy with no bloodshed, nocoup. |
На протяжении последующих 36 лет на троне этот корольдействительно стал измерять счастье и управлять счастьем вКоролевстве Бутан. Недавно он сменил форму правления в этой странес абсолютной монархии на конституционную монархию без кровопролитияи государственного переворота. |
But, again, despite it all, the country is experiencing rapid economic growth and has just implemented a major reform - widely considered impossible until recently - of the power sector. |
Однако, опять же, несмотря на все это, в стране наблюдается быстрый экономический рост, а также, совсем недавно, была осуществлена крупная рформа - до недавнего времени многими считавшаяся невозможной - в энергетическом секторе. |
Dear Guest, if you are tired of the town or city noise, miss blue sea and fresh pines murmur, look for quiet and privacy, recreation in Palanga is just for you. |
Аренда комнат круглый год в недавно реновированном домике, котедже, без хозяев. На закрытом дворе сможете припаркироватъ автомобиль, в уютном садике выпить чай или коффе, почитать газету. |