I inaugurated several of these offices just recently. |
Я совсем недавно открыл несколько таких новых управлений. |
She is now in a non-governmental organization transit centre supported by UNICEF and has just gone back to school. |
Сейчас она находится в транзитном центре неправительственной организации, работающей под эгидой ЮНИСЕФ, и недавно снова пошла в школу. |
Recently in the General Assembly, unfortunately, there was an attempt to do just that. |
К сожалению, недавно в Генеральной Ассамблее была предпринята именно такая попытка. |
He noted that one of the Territories under United States administration had just held elections in November 2002. |
Он отметил, что в одной из территорий, находящихся под управлением Соединенных Штатов, совсем недавно, в ноябре 2002 года, были проведены выборы. |
An UNCTAD/ECE inter-secretariat task force on enterprise-related issues in transition economies had just been created. |
Недавно была создана межсекретариатская целевая группа ЮНКТАД/ЕЭК по вопросам предприятий в странах с переходной экономикой. |
The general elections that have just taken place in satisfactory conditions testify to that positive development. |
Недавно прошедшие в удовлетворительных условиях всеобщие выборы свидетельствуют об этих позитивных изменениях. |
A new project with Bulgaria has just been launched. |
Недавно было начато осуществление нового проекта в сотрудничестве с Болгарией. |
Mr. Ntakirutimana noted with satisfaction that his comments at a previous meeting had been taken into account in the document just adopted. |
Г-н Нтакирутимана с удовлетворением отмечает, что его замечания, сделанные на предыдущем заседании, были учтены в недавно принятом документе. |
He recalled that sub-offices in Colombia had only just opened, enabling UNHCR to initiate the critical local level component of the programme. |
Он напомнил участникам совещания, что отделения УВКБ в Колумбии были открыты совсем недавно и что теперь УВКБ получило возможность приступить к осуществлению крайне важного элемента свой программы, касающегося деятельности на местах. |
Those are the same ideals that have just been reaffirmed by the Heads of State and Government. |
Эти же идеалы были недавно подтверждены главами государств и правительств. |
The Government has just established a Commission on Human Rights in order to strengthen their protection. |
Правительство недавно учредило комиссию по правам человека в целях активизации правозащитной деятельности. |
Version 1.0 of SHIELD has just been completed and is undergoing validation. |
Недавно завершена работа над Версией 1.0 SHIELD, которая в настоящее время проходит испытания. |
The draft guidelines just developed by the Working Group in Bonn should be adopted by the Parties. |
Стороны должны утвердить проект руководящих принципов, недавно разработанный Рабочей группой в Бонне. |
I said just now that the Constitution will apply. |
Недавно я заявил, что будет применяться Конституция. |
The representative of IACS said that he had just informed the classification societies affiliated to his organization of the procedures to follow. |
Представитель МАКО сообщил, что он лишь недавно проинформировал классификационные общества, входящие в состав его организации, о процедурах, которым надлежит следовать. |
Our position on this issue was clearly enunciated at the just concluded Doha ministerial meeting. |
Наша позиция по данному вопросу была четко изложена на завершившейся недавно встрече на уровне министров в Дохе. |
The democracy that had just been re-established in Nigeria was still fragile and it needed support. |
Недавно восстановленная в Нигерии демократия еще хрупка и нуждается в поддержке. |
A project on access to justice for indigenous peoples has just been completed. |
Совсем недавно был завершен проект о доступе коренных народов к органам правосудия. |
The nuclear States just recently decided to assume, not without difficulties, their clear commitment to the elimination of nuclear weapons. |
И только недавно ядерные государства приняли решение взять на себя, и то не без трудностей, четкое обязательство ликвидировать ядерное оружие. |
It is global peace initiative which was just recently endorsed by the former President of South Africa, Nelson Mandela. |
Это - глобальная мирная инициатива, которую совсем недавно поддержал бывший президент Южной Африки Нельсон Мандела. |
Final arguments on appeal have just been heard and a decision is awaited. |
Совсем недавно были заслушаны заключительные доводы, представленные в порядке апелляции, и ожидается вынесение постановления24. |
The ILO's new programme on HIV/AIDS in the world of work is just beginning. |
Осуществление программы МОТ по ВИЧ/ СПИДу на производстве началось лишь недавно. |
This is completely normal for a country that has just recently recovered its independence. |
Это совершенно нормальное явление для страны, которая совсем недавно обрела независимость. |
The work with quality adjustment of service price indices for some service industries has just started. |
Совсем недавно началась работа по корректировке качества индексов цен на некоторые виды услуг. |
We have just witnessed the most serious outbreak of inter-ethnic violence in Kosovo since 1999. |
Недавно мы стали свидетелями самой серьезной вспышки межэтнического насилия в Косово с 1999 года. |