| I inaugurated several of these offices just recently. | Я совсем недавно открыл несколько таких новых управлений. |
| She is now in a non-governmental organization transit centre supported by UNICEF and has just gone back to school. | Сейчас она находится в транзитном центре неправительственной организации, работающей под эгидой ЮНИСЕФ, и недавно снова пошла в школу. |
| Recently in the General Assembly, unfortunately, there was an attempt to do just that. | К сожалению, недавно в Генеральной Ассамблее была предпринята именно такая попытка. |
| He noted that one of the Territories under United States administration had just held elections in November 2002. | Он отметил, что в одной из территорий, находящихся под управлением Соединенных Штатов, совсем недавно, в ноябре 2002 года, были проведены выборы. |
| An UNCTAD/ECE inter-secretariat task force on enterprise-related issues in transition economies had just been created. | Недавно была создана межсекретариатская целевая группа ЮНКТАД/ЕЭК по вопросам предприятий в странах с переходной экономикой. |
| The general elections that have just taken place in satisfactory conditions testify to that positive development. | Недавно прошедшие в удовлетворительных условиях всеобщие выборы свидетельствуют об этих позитивных изменениях. |
| A new project with Bulgaria has just been launched. | Недавно было начато осуществление нового проекта в сотрудничестве с Болгарией. |
| Mr. Ntakirutimana noted with satisfaction that his comments at a previous meeting had been taken into account in the document just adopted. | Г-н Нтакирутимана с удовлетворением отмечает, что его замечания, сделанные на предыдущем заседании, были учтены в недавно принятом документе. |
| He recalled that sub-offices in Colombia had only just opened, enabling UNHCR to initiate the critical local level component of the programme. | Он напомнил участникам совещания, что отделения УВКБ в Колумбии были открыты совсем недавно и что теперь УВКБ получило возможность приступить к осуществлению крайне важного элемента свой программы, касающегося деятельности на местах. |
| Those are the same ideals that have just been reaffirmed by the Heads of State and Government. | Эти же идеалы были недавно подтверждены главами государств и правительств. |
| The Government has just established a Commission on Human Rights in order to strengthen their protection. | Правительство недавно учредило комиссию по правам человека в целях активизации правозащитной деятельности. |
| Version 1.0 of SHIELD has just been completed and is undergoing validation. | Недавно завершена работа над Версией 1.0 SHIELD, которая в настоящее время проходит испытания. |
| The draft guidelines just developed by the Working Group in Bonn should be adopted by the Parties. | Стороны должны утвердить проект руководящих принципов, недавно разработанный Рабочей группой в Бонне. |
| I said just now that the Constitution will apply. | Недавно я заявил, что будет применяться Конституция. |
| The representative of IACS said that he had just informed the classification societies affiliated to his organization of the procedures to follow. | Представитель МАКО сообщил, что он лишь недавно проинформировал классификационные общества, входящие в состав его организации, о процедурах, которым надлежит следовать. |
| Our position on this issue was clearly enunciated at the just concluded Doha ministerial meeting. | Наша позиция по данному вопросу была четко изложена на завершившейся недавно встрече на уровне министров в Дохе. |
| The democracy that had just been re-established in Nigeria was still fragile and it needed support. | Недавно восстановленная в Нигерии демократия еще хрупка и нуждается в поддержке. |
| A project on access to justice for indigenous peoples has just been completed. | Совсем недавно был завершен проект о доступе коренных народов к органам правосудия. |
| The nuclear States just recently decided to assume, not without difficulties, their clear commitment to the elimination of nuclear weapons. | И только недавно ядерные государства приняли решение взять на себя, и то не без трудностей, четкое обязательство ликвидировать ядерное оружие. |
| It is global peace initiative which was just recently endorsed by the former President of South Africa, Nelson Mandela. | Это - глобальная мирная инициатива, которую совсем недавно поддержал бывший президент Южной Африки Нельсон Мандела. |
| Final arguments on appeal have just been heard and a decision is awaited. | Совсем недавно были заслушаны заключительные доводы, представленные в порядке апелляции, и ожидается вынесение постановления24. |
| The ILO's new programme on HIV/AIDS in the world of work is just beginning. | Осуществление программы МОТ по ВИЧ/ СПИДу на производстве началось лишь недавно. |
| This is completely normal for a country that has just recently recovered its independence. | Это совершенно нормальное явление для страны, которая совсем недавно обрела независимость. |
| The work with quality adjustment of service price indices for some service industries has just started. | Совсем недавно началась работа по корректировке качества индексов цен на некоторые виды услуг. |
| We have just witnessed the most serious outbreak of inter-ethnic violence in Kosovo since 1999. | Недавно мы стали свидетелями самой серьезной вспышки межэтнического насилия в Косово с 1999 года. |