| We believe that the heinous and unacceptable act that has just struck the United Nations should not discourage the international community. | Мы считаем, что столь отвратительный и полностью неприемлемый акт, который был недавно совершен против Организации Объединенных Наций, не должен лишить международное сообщество мужества. |
| The bill incorporating the Directive has just been introduced in the Chamber of Deputies. | Законопроект о переносе этой директивы в национальное законодательство был недавно внесен на рассмотрение в палату представителей. |
| We have just ended at Cancún another attempt at negotiations on world trade. | Недавно в Канкуне была предпринята очередная попытка согласовать параметры мировой торговли. |
| To this end, the Council has just held a series of meetings in Geneva and Vienna with various role-players. | С этой целью Совет совсем недавно провел ряд встреч в Женеве и в Вене с различными сторонами. |
| Some preliminary steps towards implementing a disarmament, demobilization and reintegration programme have just been launched by the steering committee. | Первые предварительные меры по осуществлению процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции недавно были предприняты руководящим комитетом. |
| The series has just been broadcast on several regional television channels in the South and the South-East Serbia. | Эта серия недавно транслировалась несколькими региональными телеканалами в южных и юго-восточных районах Сербии. |
| The West Balkans project was only just starting and no funds had yet been spent on it. | Проект для западной части Балкан был начат совсем недавно, и на него не было израсходовано никаких средств. |
| She noted that a well-known female politician had just been elected the Chairperson of the Parliament of Georgia. | Она отмечает, что совсем недавно хорошо известная женщина-политик была избрана Председателем парламента Грузии. |
| In addition, Chile has just completed active participation in negotiations in the Organization of American States on a draft inter-American Convention against Terrorism. | В дополнение к этому указывается, что недавно в Организации американских государств были завершены переговоры по проекту межамериканской конвенции о борьбе против терроризма, в которых Чили принимала активное участие. |
| These are the distinctive features of the recently concluded Convention for the Future of Europe, which just presented the preliminary draft of a European constitution. | Таковы отличительные черты недавно завершившегося Конгресса о будущем Европы, который только что представил предварительный проект европейской конституции. |
| She therefore wondered whether the mandate of Spain's newly appointed Secretary-General for Equality covered all types of discrimination, or just gender equality. | В этой связи она спрашивает, охватывает ли мандат недавно назначенного в Испании генерального секретаря по вопросам равенства, все виды дискриминации или только гендерное равенство. |
| He had just joined the Council, but he conducted our work most effectively, wisely and prudently. | Он совсем недавно вошел в состав Совета, но руководил нашей работой самым эффективным образом, демонстрируя мудрость и благоразумие. |
| The Minister has just referred to the recent European Union conference on conflict prevention. | Министр только что упомянул проведенную недавно конференцию Европейского союза по предотвращению конфликтов. |
| A new campaign has just started to supply these initiatives to reduce the drop-out rate. | Совсем недавно началась новая кампания, призванная сократить число бросающих учебу. |
| The comparative review exercise for post reductions in 2012 and 2013 has just been completed. | Совсем недавно завершен сопоставительный обзор на предмет сокращения должностей в 2012 и 2013 годах. |
| Other organizations are either preparing policies, or have just adopted policies and are moving on to pilot exercises. | Другие организации либо разрабатывают политику, либо недавно приняли ее, переходя к экспериментальной работе. |
| The public debate on a new Act on Equal Opportunities for People with Disabilities, expected to be adopted later this year, has just concluded. | Недавно завершилась публичная дискуссия по новому Закону о равных возможностях для инвалидов, который планируется принять в этом году. |
| In addition, a new Placement of Children with Special Needs Act has just been launched. | Кроме того, недавно был принят новый Закон о помещении в учреждения детей с особыми потребностями. |
| Having just emerged from three high-level events, the Committee should seek to build on their outcomes rather than renegotiate them. | В связи с недавно завершившимся участием Комитета в трех мероприятиях высокого уровня Комитет должен стремиться к развитию, а не к пересмотру их итогов. |
| The Quartet had just issued a statement calling upon both parties to the Middle East conflict to refrain from provocations. | «Четверка» выпустила недавно заявление, в котором призвала обе стороны ближневосточного конфликта воздерживаться от провокаций. |
| The resources for the Centre which just became operational were not very big at the moment. | В настоящий момент на деятельность этого Центра, который недавно приступил к своей работе, выделяются не очень большие средства. |
| A bill to strengthen patients' rights by regulating them within a coherent body of law has just been introduced to parliament. | Недавно в парламент был внесен законопроект, предусматривающий укрепление прав пациентов путем их помещения в единообразное правовое поле. |
| His Government had just signed a number of cooperation accords with South Sudan and established a transitional authority in the Darfur region. | Правительство страны недавно подписало ряд соглашений о сотрудничества с Южным Суданом и создало переходный орган власти в регионе Дарфур. |
| A new unit to combat desertification and drought had just been created to coordinate efforts on that front. | Недавно была создана новая структура по борьбе с опустыниванием и засухой для координации усилий на этом направлении. |
| The Independent Electoral Commission has just successfully conducted elections. | Независимая избирательная комиссия недавно успешно организовала выборы. |