Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Just - Недавно"

Примеры: Just - Недавно
Our country intends to contribute fully to the fight against proliferation, which was marked just recently by the indefinite extension of the nuclear non-proliferation Treaty . This is the meaning behind the decision which has just been adopted by the President of the Republic. Наша страна намерена всемерно вносить свой вклад в борьбу с распространением, что совсем недавно ознаменовалось бессрочным продлением Договора о ядерном нераспространении. Таков смысл решения, которое было принято недавно президентом Республики.
Rosalee and I just ate there the other night. Мы с Розали там ужинали недавно.
Just did a 35-year stretch in folsom for drug trafficking, but he was just released. Отсидел 35 лет в тюрьме "Фолсом" за торговлю наркотиками, недавно освободился.
Well, I think it's just because Nina just had eye surgery And her cat has a urinary tract infection, so she - Я думаю, дело в том, что Нина недавно сделала операцию на глазах, а у ее кошки инфекция мочевыводящих путей, поэтому она...
I just thought you should know that his trial was just pulled up 48 hours according to just-filed courtroom documents. я просто подумал, вы должны знать, что суд перенесли на 48 часов согласно недавно заполненным документам зала заседания.
And to be honest with you, my house is about five blocks away... and I just fixed her up. Слушайте, мой дом в пяти кварталах отсюда, и я недавно навел там марафет.
I just met somebody who's 31 and she was like, Я недавно кого-то встретил, кому 31, и она говорила:
I just moved here, so I don't really know anybody. Я недавно сюда приехала, так что, правда, никого не знаю.
But, your good friend Escher just bought LaRoche Energy recently, coincidence? Но твой хороший друг Эшер недавно купил ЛяРош Энерджи, это совпадение?
You just got divorced and broke up with your fiancé. Вы недавно развелись и порвали со своим женихом
Like you, I've only just been brought up to speed. Как и вы, я лишь недавно узнала об этом.
Seemed farfetched to me, too, until I found out that Victoria just moved back to the area to sell her sculptures. И мне казалось надуманные, пока я не узнал, что Виктория недавно вернулась продавать свои скульптуры.
No fair, they just let a guy in here a few minutes ago. Так нечестно, они недавно одного парня пропустили.
You let me know if there's any trouble with the line because we just had some work done on it. Дайте знать, если возникнут какие-нибудь проблемы со связью, потому что ее недавно отремонтировали.
Okay, well, anyway, she just got engaged to an engineer, and not the choo-choo kind. Короче, она недавно обручилась с инженером, и не с каким-то обормотом.
But I just applied for a Grant to complete it, to finish it in his memory. Но я недавно подала заявку на грант, чтобы всё доделать, завершить работу в память о нем.
I was just telling Wally this afternoon, it's a shame Steve's wife couldn't come. Я только недавно говорила Уолли - жаль, что жена Стива не смогла приехать.
No, I just had a baby, okay? Нет, это я недавно родила ребенка, понятно?
Actually he just text messaged me earlier to tell me that apparently my mom is having a baby. Кстати, он недавно написал мне, чтобы сообщить, что, по всей видимости, моя мама заводит ещё ребенка.
We just signed a lease to move in together three days ago. Мы только недавно подписали договор об аренде, чтоб съехаться вместе. три дня назад
I know we've only just met, Я знаю, мы недавно познакомились,
And come on, I mean, I just started here. Серьезно, я работаю здесь совсем недавно.
Got a list here of motels and weeklies, all with recent infestations of bedbugs, just like the one you found when you processed the car. Вот список мотелей и съемных квартир, в которых недавно отмечалось заражение постельными клопами, точно такими же, как ты нашёл в машине.
You're struggling, and I have just made things worse by bragging about what a hero I've been at work recently. Ты переживаешь, а я только ухудшил ситуацию, хвастаясь, каким героем я недавно стал на работе.
And it's funny, 'cause there were these days when I felt like, just go already, Haddie. И это иронично, ведь ещё совсем недавно я думал: Давай уже, езжай, Хэдди.