Our country intends to contribute fully to the fight against proliferation, which was marked just recently by the indefinite extension of the nuclear non-proliferation Treaty . This is the meaning behind the decision which has just been adopted by the President of the Republic. |
Наша страна намерена всемерно вносить свой вклад в борьбу с распространением, что совсем недавно ознаменовалось бессрочным продлением Договора о ядерном нераспространении. Таков смысл решения, которое было принято недавно президентом Республики. |
Rosalee and I just ate there the other night. |
Мы с Розали там ужинали недавно. |
Just did a 35-year stretch in folsom for drug trafficking, but he was just released. |
Отсидел 35 лет в тюрьме "Фолсом" за торговлю наркотиками, недавно освободился. |
Well, I think it's just because Nina just had eye surgery And her cat has a urinary tract infection, so she - |
Я думаю, дело в том, что Нина недавно сделала операцию на глазах, а у ее кошки инфекция мочевыводящих путей, поэтому она... |
I just thought you should know that his trial was just pulled up 48 hours according to just-filed courtroom documents. |
я просто подумал, вы должны знать, что суд перенесли на 48 часов согласно недавно заполненным документам зала заседания. |
And to be honest with you, my house is about five blocks away... and I just fixed her up. |
Слушайте, мой дом в пяти кварталах отсюда, и я недавно навел там марафет. |
I just met somebody who's 31 and she was like, |
Я недавно кого-то встретил, кому 31, и она говорила: |
I just moved here, so I don't really know anybody. |
Я недавно сюда приехала, так что, правда, никого не знаю. |
But, your good friend Escher just bought LaRoche Energy recently, coincidence? |
Но твой хороший друг Эшер недавно купил ЛяРош Энерджи, это совпадение? |
You just got divorced and broke up with your fiancé. |
Вы недавно развелись и порвали со своим женихом |
Like you, I've only just been brought up to speed. |
Как и вы, я лишь недавно узнала об этом. |
Seemed farfetched to me, too, until I found out that Victoria just moved back to the area to sell her sculptures. |
И мне казалось надуманные, пока я не узнал, что Виктория недавно вернулась продавать свои скульптуры. |
No fair, they just let a guy in here a few minutes ago. |
Так нечестно, они недавно одного парня пропустили. |
You let me know if there's any trouble with the line because we just had some work done on it. |
Дайте знать, если возникнут какие-нибудь проблемы со связью, потому что ее недавно отремонтировали. |
Okay, well, anyway, she just got engaged to an engineer, and not the choo-choo kind. |
Короче, она недавно обручилась с инженером, и не с каким-то обормотом. |
But I just applied for a Grant to complete it, to finish it in his memory. |
Но я недавно подала заявку на грант, чтобы всё доделать, завершить работу в память о нем. |
I was just telling Wally this afternoon, it's a shame Steve's wife couldn't come. |
Я только недавно говорила Уолли - жаль, что жена Стива не смогла приехать. |
No, I just had a baby, okay? |
Нет, это я недавно родила ребенка, понятно? |
Actually he just text messaged me earlier to tell me that apparently my mom is having a baby. |
Кстати, он недавно написал мне, чтобы сообщить, что, по всей видимости, моя мама заводит ещё ребенка. |
We just signed a lease to move in together three days ago. |
Мы только недавно подписали договор об аренде, чтоб съехаться вместе. три дня назад |
I know we've only just met, |
Я знаю, мы недавно познакомились, |
And come on, I mean, I just started here. |
Серьезно, я работаю здесь совсем недавно. |
Got a list here of motels and weeklies, all with recent infestations of bedbugs, just like the one you found when you processed the car. |
Вот список мотелей и съемных квартир, в которых недавно отмечалось заражение постельными клопами, точно такими же, как ты нашёл в машине. |
You're struggling, and I have just made things worse by bragging about what a hero I've been at work recently. |
Ты переживаешь, а я только ухудшил ситуацию, хвастаясь, каким героем я недавно стал на работе. |
And it's funny, 'cause there were these days when I felt like, just go already, Haddie. |
И это иронично, ведь ещё совсем недавно я думал: Давай уже, езжай, Хэдди. |